Книга Тайны острова Буяна - Сергей Шведов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но вы ведь бывали в Палестине? — слегка изменил тему разговора граф.
— Бывал, — сказал я, не покривив душой. Правда, я не стал уточнять, что произошло это в двадцать первом веке,, где магия если и существует, то только в виде откровенного шарлатанства.
— Следовательно, вы человек, сведущий в медицине?
Я не совсем понимал, куда клонит благородный Жофруа, но, судя по тому как покраснела прекрасная Диана, граф намекал на интимную сферу.
— В общих чертах, — не стал я зарываться слишком уж далеко и раздавать щедрые авансы. — Я готов обсудить с вами эту проблему, граф де Грамон, но боюсь, что наш с вами разговор вряд ли будет интересен молодежи.
Удовлетворенный моим ответом граф кивнул, и далее ужин продолжался в молчании. Молчание нарушил я, обратившись с вопросом к де Перрону:
— Скажите, шевалье, вы ведь были в замке Руж накануне нападения на его обитателей?
— Был, — не стал запираться де Перрон. — Отвозил письмо благородной Дианы к благородной Маргарите. Но пробыл я там совсем недолго и вернулся уже следующим утром.
— Вы прибыли после полудня, мой юный друг, — поправил завравшегося шевалье старый граф.
— Возможно, но это не имеет существенного значения, поскольку замок был разрушен на другой день.
— И кто, по-вашему, мог это сделать?
— Мы и сами теряемся в догадках, сир Вади-мир, — развел руками старый граф. — Благородный Гийом был одним из самых уважаемых сеньоров в нашем краю, и его страшная гибель многих повергла в шок.
…За что я люблю старинные замки, так это за метраж. Нежданно нахлынувшим гостям здесь не выставляют раскладушки, а выделяют отдельные апартаменты с довольно приличных размеров ложем. На этом ложе я и расположился с большим удовольствием, дабы передохнуть после долгого пути и обдумать создавшуюся ситуацию. К сожалению, мыслительному процессу, вяло протекающему в моих не шибко мудрых мозгах, помешала служанка, вторгшаяся в опочивальню совершенно не ко времени. Служанка была молода, но красавицей я бы ее не назвал. Чем-то она напоминала пронырливого мышонка, который приворовывает сыр из хозяйских запасов. Как сразу же выяснилось, Кати — так звали эту служанку — заявилась ко мне не просто так и уж тем более не по интимной надобности, а с секретной миссией. Словом, предо мной был чрезвычайный и полномочный посол графини Дианы де Грамон.
— Я надеюсь, благородный рыцарь, вы уже в курсе наших проблем?
Я предпринял неудачную попытку приподняться с ложа, дабы явить посетившей меня девушке свою воспитанность, но Кати в ответ замахала руками:
— Не надо, сир Вадимир, лучше я к вам присоединюсь.
И пока я растерянно хлопал глазами, расторопная служанка заняла место рядом со мной.
— Э… — выразил было я свой робкий протест.
— Я девушка честная, — прервала меня Кати, — но если меня застанут в вашей постели, моя репутация будет погублена навеки.
— Так, может, вы пересядете на стул? — вежливо предложил я.
— Этим я погублю репутацию графини Дианы. А что такое репутация простой служанки по сравнению с репутацией благородной дамы.
— Не понял, — честно признался я. — Каким образом может пострадать репутация графини, если ее нет в моей комнате?
— Да, но все решат, что я пришла сюда по поручению своей госпожи, тогда как я всего лишь ублажаю плоть распутного рыцаря.
— Но почему же сразу распутного, — нерешительно запротестовал я. — Тем более что вы меня не ублажаете.
— Я вас как бы ублажаю, — рассердилась Кати. — Господи, до чего же эти мужчины несообразительны.
— Ну хорошо, — согласился я. — А для чего вы меня как бы ублажаете?
— Я делаю это с одной-единственной целью. Мне нужно, чтобы моя госпожа, Диана де Грамон, забеременела. Задача ясна?
— Задача ясна, но способ ее решения кажется мне сомнительным.
— То есть вы отказываетесь помочь моей госпоже! Ну и какой вы после этого рыцарь?
— Прошу учесть, что я человек женатый. А потом, мне не хотелось бы огорчать благородного Жофруа.
— Никого вы этим не огорчите! Старый граф только обрадуется, если у него появится наследник.
— Вы в этом уверены?
— Еще как. Вы дадите ему снадобье, привезенное из Палестины, и все будет в порядке.
— Но у меня нет такого снадобья, — запротестовал я.
— Зато оно есть у меня.
Кати достала из широких складок своего платья флакончик, отлитый из серебристого металла, и потрясла им перед моими глазами.
— А вы думаете, что оно подействует? Мне бы не хотелось выглядеть в глазах благородного Жофруа мошенником.
— Снадобье очень хорошее. Старый граф будет спать как убитый.
— Да, но как он в таком случае выполнит свой супружеский долг?
— За него этот долг выполнит другой.
До меня наконец стала доходить суть затеянной хитроумными женщинами интриги. Правда, мне не совсем понятно было, к чему такие сложности и какая роль в этой комбинации отводилась мне.
— Благородная Диана написала письмо вашей жене, благородной Маргарите, с просьбой оказать содействие. И благородная Маргарита обещала прислать вас в замок Грамон, как только вы появитесь в замке Руж.
— Но почему именно я?
— Потому что у вас слава мага и чародея и уж конечно старый граф вам поверит. А кому еще верить, как не вам?
Честно скажу, не ожидал я от своей супруги такой широты души. Вот и имей после этого дело со средневековыми дамами. Это же надо додуматься: попросить чужого мужа взаймы, а главное — получить на это согласие.
— Я, конечно, польщен доверием, оказанным мне благородной Дианой, но все-таки у меня есть некоторые сомнения этического порядка. Вы уверены, что Маргарита дала согласие на мое участие в затеянной графиней авантюре? Были же, вероятно, и другие кандидаты? Взять хотя бы благородного Бернара де Перрона.
— Я вас умоляю, — всплеснула руками Кати. — Доверить такое серьезное дело этому обалдую может только круглая дура. Да и граф де Грамон ему не поверит. Уж он-то отлично знает, что из рыцаря де Перрона маг и чародей как из собачьего хвоста сито. А что касается вашей супруги, благородной Маргариты, то она всегда принимала живейшее участие в разрешении проблем своей подруги, благородной Дианы. Да что там Маргарита, весь наш край заинтересован в том, чтобы у графа де Грамона наконец появился наследник. Иначе после смерти графа начнется форменная война за его наследство.
Странные люди, ей-богу. Весь край заинтересован в появления наследника, но все почему-то ждут Вадима Чарноту, вместо того чтобы разрешить возникшую коллизию собственными силами. Допустим, шевалье де Перрон дурак, но ведь, для того чтобы сделать ребенка благородной даме, много ума и не требуется. Я высказал свои сомнения Кати и нашел у нее понимание.