Книга Зеркала судьбы. Искатели - Максим Удовиченко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Специальные заклинания, старинный рецепт, – пояснил человек в плаще. – Я покажу, если желаете.
Голос у него был дребезжащий, старческий. Человек говорил спокойно, доброжелательно, словно перед ним были не вооруженные пришельцы, а долгожданные гости.
– Добро пожаловать на Мертвый остров, – радушно приветствовал он, откидывая капюшон с лица. – Меня зовут герцог Фердинанд Марсильяни, я некромант.
Он действительно был очень стар. Лицо покрывала сеть глубоких морщин, маленькая голова была абсолютно лысой. Сухая, коричневая кожа походила на пергамент.
– Вылитая черепаха, – тихо буркнул Роману.
Старик дробно рассмеялся, показав неожиданно белые, здоровые зубы:
– Ваш друг шутник! Прелестное чувство юмора, прелестное!
– Да уж, – проскрипел ушастик, делая шаг назад и наступая Лису на ногу. – Сами умиляемся…
– Я стар, но не слеп и не глух, – предупредил Фердинанд. – Мы, некроманты, до самой смерти сохраняем крепость тела. Как говорится, умираем здоровенькими. Но хватит обо мне…
Поняв намек, мы представились, но оружия не опустили.
– Вы хотите что-нибудь купить? – спросил старик, не обращая никакого внимания на наши воинственные позы. – На ферме как раз подрос выводок пауков-трупоедов. Прекрасные малыши! Очень милые животные, такие ласковые! Или, может быть, вы за ядами? Есть интересные новинки…
– Нет, мы не купить, – откашлявшись, ответил Лэй. – То есть, купить, но…
– Я так понимаю, вам нужен особый товар, – догадался Фердинанд. – Видимо, в двух словах этого не объяснить. Тогда имею честь пригласить вас на обед в нашем замке.
Мы переглянулись. Приглашение на обед от некроманта прозвучало двусмысленно.
– Ну что вы! – старик замахал сухонькими ручками. – Мы не едим ни людей, ни эльфов, ни уж тем более орков… простите, если выразился грубо, милая леди! Хотя, конечно, вы можете остановиться и здесь. Я прикажу Пиону принести для вас шатер, подушки, пришлю слуг с угощением. Но разве не приятнее вкусить изысканных яств под крышей гостеприимного дома, под звуки музыки? Разве не хочется вам провести время в неторопливой беседе?
В его витиеватом монологе не ощущалось угрозы, как я ни прислушивалась. Даже на мгновение скользнула в раш-и, но и тогда не увидела ни враждебной магии, ни враждебной нам энергетики. Некроманта окружали странные, абсолютно черные чары – так на то он и некромант. Однако к нам от этой волшбы не тянулось ни одной нити.
– Не откажите скромным затворникам в удовольствии разделить трапезу с гостями, – продолжал между тем Фердинанд. – Мы так редко видим новые лица…
Это понятно. Никто в здравом уме не явится в гости к некромантам.
– А ваши эти?.. – Роману высунулся из-за моего плеча, опасливо кивнул на мертвеца. – Может, вы их людьми кормите?
– Зомби? Ну что вы, помилуйте, – воскликнул старик. – Они же мертвые, зачем им пища? И даже будь она им нужна, мы подобрали бы что-нибудь другое. Гости у нас бывают с такой частотой, что несчастные покойники умерли бы второй раз, от голода…
Фердинанд рассмеялся, довольный своей шуткой.
– Ну что, идем? – спросил Лэй.
Я пожала плечами:
– А разве у нас есть выбор? Только будь начеку.
Я опустила Пламенеющий, Лэй загасил заклинание и произнес:
– Мы согласны.
– Вот и прекрасно! – продавшийся всплеснул руками. – Идемте же, идемте, друзья мои! Нас ждет чудесный Мертвый замок!
Я поежилась от этих слов. Да уж, чудеса так чудеса…
Зомби, которого звали Пионом, побрел впереди, Фердинанд же засеменил рядом с нами, не умолкая ни на мгновение.
– Если вам интересно, я покажу и замок, и селение – вы увидите, что это прекраснейшее место в Вирле! Быть может, вам захочется погостить у нас…
– Если договоримся, может быть, и останемся на денек, – осторожно ответил Лэй.
– Ах, Десид великодушный! – обрадовался старик. – Такое удивительное везение, и второй раз за неделю…
– Что это значит? – насторожилась я.
– Совсем недавно у нас были гости с большой земли. Два мага – мужчина, молодой, весь в шрамах, и очаровательная белокурая девушка, с ними – отряд воинов. Замечательные молодые люди! Купили кое-что, очень щедро заплатили…
– Опередили, – процедил сквозь зубы Лэй. – Что ж, этого следовало ожидать…
Я кивнула. Судя по описанию, этими гостями могли быть только Атиус с Мелодией. Если им удалось раздобыть у некромантов какие-то сведения, интересно, чем они заплатили? Хотя… Фердинанд ведь не сказал, что они покинули остров. Вполне возможно, тела магов уже гнили где-нибудь в укромном местечке.
Мы поднялись по тропинке, прошли вдоль высокой каменной стены и остановились перед воротами из черного дерева. Створки были окованы полосами черного же металла. Зомби ухнул по воротам кулаком, и они распахнулись, открывая темный зев.
Внутри, в замковом дворе, по размеру не уступавшем, наверное, площади при императорском дворце, суетились мертвецы в разных стадиях разложения. Одних издали можно было принять за живых – их отличали только неуклюжие движения и тусклый, ничего не выражающий взгляд. У других из-под сгнившей плоти выглядывали кости. Но запаха не было.
Все зомби занимались хозяйственными работами: подметали камни мостовой, подстригали деревья в небольшом, но ухоженном саду, поливали цветы, обрамлявшие вход в замок. Надо ли упоминать, что и камни, и деревья, и цветы были черными.
За покойниками присматривала худощавая высокая женщина в черном плаще. На вид ей было лет сорок. Она молча наблюдала за работой зомби, если ей что-то не нравилось, поднимала руку и двигала пальцами. Это было похоже на жест кукловода. Повинуясь ему, мертвецы делали так, как нужно было продавшейся.
Заметив нас, женщина вежливо поклонилась.
– Это управительница замка, милейшая леди Эстер, – представил ее старик. – Дорогая, распорядитесь накрыть в малой столовой. Меню для торжественных случаев. А мы пока осмотрим замок, не правда ли, друзья?
Управительница бросила на нас тяжелый взгляд, пальцами правой руки выписала в воздухе сложную фигуру.
– Идеальная хозяйка! – заметил Фердинанд.
Тяжелые двери, обрамленные, как венком, черными цветами, распахнулись, мы вошли в замок и оказались в мрачном круглом зале. Я продолжала держать Пламенеющий на плече, всем своим видом показывая готовность вступить в бой.
Старик равнодушно отнесся к оружию. Он хлопнул в ладоши, на стенах загорелись масляные фонари черного стекла. Стало светлее, но мрачности не убавилось. В зале было пусто, если не считать стоящих вдоль стен тяжелых доспехов.
– Редчайшая черная сталь, – похвастался некромант, заметив мой внимательный взгляд. – Сохранились еще с тех времен, когда обитателям Мертвого острова приходилось защищаться от воинственных о… – Фердинанд осекся на полуслове, махнул рукой. – Впрочем, неважно. Это было очень давно. В правом крыле у нас кухня, в левом – кладовые. Думаю, это вам неинтересно. Пойдемте, я покажу второй этаж, там несколько парадных залов, столовые, гостевые комнаты.