Книга Дом, где поселилась любовь - Кэролайн Андерсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вот глупая! Что ты можешь сделать? — спросила она себя и, надев чулки, отошла подальше, чтобы посмотреть, что получилось.
Вот это да! Даже сама она видела, что выглядит хорошо. Интересно, что скажет Сэм? Скорее бы выяснить... Она готова — почему бы не сойти вниз?
Джемайма удостоверилась, что ничего не забыла, и уже направлялась к выходу, когда зазвонил телефон. Она подождала минуту, потом включила автоответчик и задержалась, чтобы прослушать сообщение: а вдруг что-то важное? — потом вылетела из квартиры, захлопнув за собой дверь, и нырнула в лифт. Он полз вниз еле-еле, и, как только остановился, она пулей выскочила из него и почти бегом пустилась через двор.
Привратник в ливрее остановил ее в вестибюле.
— Добрый вечер, мадам. Будьте любезны, покажите свой билет.
Она непонимающе уставилась на него.
— Билет? У меня нет билета. Я с Сэмом Бредли.
Мужчина улыбнулся.
— Неплохой ход, мадам. Боюсь, у всех гостей мистера Бредли есть билеты.
— А у меня нет.
— Похоже, что так.
Она закатила глаза от досады и с трудом сдержалась.
— Прошу вас, поймите. Я только что спустилась на лифте из его квартиры. Он обещал встретить меня здесь в половине восьмого.
— Сейчас только десять минут восьмого, мадам. Если вы говорите правду, предлагаю вам подождать его здесь.
— А вы не можете разыскать его?
Привратник покачал головой.
— Прошу прощенья, мадам, но он сейчас очень занят. Я не могу его беспокоить.
— Но мне нужно с ним поговорить! У меня для него важное сообщение! — настаивала Джемайма. Она обвела глазами толпу, стоящую за спиной мужчины за большими дверями, и вдруг заметила Сэма.
— Сэм! — крикнула она.
Он повернул голову и помахал рукой. Отделившись от толпы, он направился к ней, обнял, потом отступил назад и восхищенно оглядел ее с головы до ног.
— Ух ты, выглядишь потрясающе! Пойдем, тебе надо познакомиться с массой людей. — И, не дав ей возможности заговорить, потащил за собой и начал представлять коллегам-дизайнерам, строительным подрядчикам и массе других людей, чьи имена она тут же забывала.
Она попыталась прервать его, но у нее не было ни малейшей возможности. Как только наступало затишье, рядом с ними возникал очередной знакомый. Она потянула Сэма за рукав.
— Сэм, мне надо с тобой поговорить.
— Потом... Прибыли представители администрации. Сейчас начнутся официальные речи. — Он повернулся, чтобы поприветствовать вновь прибывших, и Джемайма разочарованно вздохнула. Ну как, скажите на милость, привлечь его внимание?
И тут ее осенило.
— У вас есть ручка? — обратилась она к одному из дизайнеров. Тот подал ей шариковую ручку. Ни секунды не колеблясь, она отвернула левую перчатку, написала несколько слов на руке повыше локтя и сунула ее Сэму под нос.
Он взглянул на ее руку, слегка нахмурился, подскочил на месте и повернулся к Джемайме, забыв о чиновнике весьма важного вида, с которым разговаривал.
— Что ты имеешь в виду? — спросил он ошарашено.
— Сэм, когда я выходила из твоей квартиры, зазвонил телефон. Ты победил в конкурсе! Премия твоя!
— Что?! — Кровь отлила от его лица, от неожиданности он застыл на месте. — Что? — переспросил он, и она повторила слово в слово то, что услышала по телефону.
— Они только вышли с собрания и хотели, чтобы ты узнал сегодня, до начала церемонии открытия. Они сказали, что попробуют позвонить на мобильный кому-то по имени Кэрол... Картер?
— Картрайт, — поправил ее Сэм, и глаза его радостно заблестели. — Мы победили! Боже мой, мы победили!
— Поздравляю, — тихо сказала Джемайма и, встав на цыпочки, поцеловала его в губы.
Он рассмеялся и обнял ее, закружил, а когда поставил на пол, она посмотрела на него сияющими глазами. Представители администрации стояли в нескольких футах от них, слегка озадаченные происходящим.
— Извините, джентльмены. Мне только что сообщили, что мы выиграли премию по дизайну, — сообщение оставили на автоответчике.
Последовали радостные восклицания, поздравления. Все наперебой хлопали Сэма по плечу, стараясь сказать что-нибудь приятное. В эту минуту появились его родители — по крайней мере Джемайма решила, что это они. Мужчина, хоть и постарше, был очень похож на Сэма, а у женщины были его глаза и улыбка.
— Отличная работа, сынок, — сказал отец, тряся его руку, а мать вынула из сумки платок и велела ему не двигаться.
— У тебя на щеке помада, — сказала она, стерла след, а потом обняла сына, не в силах больше скрывать материнскую гордость. Джемайма шмыгнула носом, улыбнулась и попыталась вспомнить, водостойкая ли у нее тушь для ресниц?..
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Это был их последний разговор, и с тех пор прошла целая вечность. Все хотели пообщаться с Сэмом, новость о премии распространилась со скоростью лесного пожара. Джемайма стояла рядом с ним, отвечала, когда ее о чем-то спрашивали, и разглядывала чудесное здание театра и то, что Сэм с ним сделал.
Оно казалось волшебным, полным тепла и света. Можно себе представить, каким популярным оно станет в скором времени. Ряды кресел поднимались в виде амфитеатра, над ними располагалась галерея с несколькими рядами, сцена слегка выдвигалась в зрительный зал, придавая уют открытому пространству со сводчатым потолком. Наверно, сцена подвижная, и ее можно перемещать вперед или назад по желанию режиссера. Джемайме не терпелось осмотреть и другие помещения комплекса.
Однако такой возможности не было, во всяком случае в начале церемонии. Начали разносить коктейли, все говорили одновременно, и голова у Джемаймы пошла кругом от веселого смеха и остроумных реплик. Она все время улыбалась, пока у нее скулы не свело. В восемь часов началась официальная церемония открытия.
Сэма увели на сцену вместе с чиновниками разного ранга, которые торжественно говорили об исторической роли Пивоварни в местной общине, истории зданий и о том волшебном превращении, которое сотворили Сэм и его команда.
Потом председатель совета округа особо остановился на роли Сэма.
— Мы решили объявить международный конкурс на лучший проект реконструкции, так как желали, чтобы наш округ вошел в новое тысячелетие с новым культурно-административным центром, и конкурс показался нам лучшим способом осуществить эту идею. Мы получили огромное количество предложений, среди них был и проект Сэма Бредли, молодого и сравнительно неопытного архитектора. Нам понравился его первоначальный замысел, не только с точки зрения дизайна, но и воплощения, а также солидная подготовка, которая послужила основой проекта.
Его команда получила контракт в острой конкурентной борьбе на международном уровне, и, оглядевшись вокруг, я думаю, вы согласитесь, что Сэм Бредли оправдал наше доверие. Он превзошел наши самые смелые ожидания, и я говорю вам это потому, что знаю: Сэм не загордится. Сегодня ему сообщили, что он выиграл премию, учрежденную Центром архитектурного дизайна за этот проект, и мы гордимся тем, что имеем к нему непосредственное отношение. При