Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Наш маленький Нью-Йорк - Лора Брантуэйт 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Наш маленький Нью-Йорк - Лора Брантуэйт

213
0
Читать книгу Наш маленький Нью-Йорк - Лора Брантуэйт полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 ... 37
Перейти на страницу:

Том ощущал себя так, будто у него изо рта вытащили кляп, и теперь он — наконец-то! — может сказать все, что захочет. Он опустился на корточки перед Эмили. Ему кажется или она и вправду дрожит? Он взял ее руку в ладони — нет, не кажется…

— Я хочу дарить тебе цветы и видеть, как ты улыбаешься. Хочу обнимать тебя при встрече и чуть-чуть отрывать от земли. Хочу баловаться с тобой, щекотать, чтобы ты смеялась до упаду. Это ты тоже назовешь плоским, но острым словечком «секс»? А между тем — мне надо и это тоже. И ходить с тобой на каток, отмечать Рождество вдвоем, с елкой и свечами, и можно даже под одеялом… Это тоже — секс?

Теперь она смотрела на него во все глаза. И, боже, что это были за глаза! Они сияли светом звезд, сумрак не скрывал этого.

И то, что Том чувствовал при этом… Да, он был уверен — это и называется любовь. Он узнал сегодня, что ее можно ощутить, как порыв ветра, который поднимается из груди. Горячего, как ветер в пустыне, но не обжигающего. Он мог бы заплакать от счастья. Но он ведь мужчина, а мужчины не плачут. Остается лишь чувствовать это простое, пронзительное и… физическое счастье.

И Том понял, что нет преград, которые не могли бы устоять перед его волей и его чувством. Он потянулся к Эмили.

— Доверься мне. Все будет хорошо. Тебе будет хорошо.

Какие наивные слова… Эмили прикрыла глаза. У нее были мужчины, были даже те, с кем хотелось заниматься любовью — по крайней мере, до первого раза. Но никогда никому ей не хотелось отдаваться.

А теперь это желание пришло и затмило собой все: здравый смысл, прошлый опыт, принятые решения. Ей хотелось отдать ему всю себя, до последней клеточки покориться его воле.

— Том… — Имя его превратилось в полустон.

— Да? — Он, едва касаясь, провел губами линию от ее уха к ключице.

— Я тебе верю.

Не надо было этого говорить. Но слова сорвались в многозначительную, наполненную тишину комнаты. Абсолютная капитуляция. Сладкая капитуляция.

Стон.

Тьма накрывает сознание, милосердная тьма.

Его губы — на ее губах. Руки — кольцом вокруг нее. Или на шее? Или на груди? Не важно!

Волнами бегущее по телу тепло. Тепло превращается в жар. Кажется, по венам течет уже не кровь, а расплавленный металл, лава… Разве может такая мука быть такой божественно-прекрасной… или адски-прекрасной?

Истома. Тягучее желание.

Безмыслие. Бессмысленное? Нет, ни в коем случае! Смысл — есть, и он превыше всего, что когда-либо происходило с ней!

Это сладость.

Это нежность.

Это утоленная жажда: поцелуев, объятий, ласк…

Как же сладка вода в пустыне! Как мед! Эмили казалось, что ей впервые в жизни дали вдоволь воды — а двадцать два года до этого она изнемогала от жажды…

Вот, значит, на что это похоже, когда по-настоящему! Том встал, легко, без усилий, подхватил ее на руки и, не прекращая целовать, отнес в спальню…

12

Эмили не помнила, как заснула, точнее помнила только, что заснула счастливой, до самых краев своего существа полной пережитого наслаждения.

И ей страшно не хотелось просыпаться. В общем-то она уже проснулась, но мысль о том, чтобы открыть глаза, казалась ей невыносимой.

За тоненькой завесой век ее ждал большой, холодный, жестокий мир. Воспоминания о вчерашнем таяли, и она едва не плакала от горечи: ну почему так? Почему все уже закончилось? А вдруг это больше не повторится? И сколько будет орать этот дрянной будильник?!

Со злым шипением она села на постели и потянулась к будильнику. Потом обернулась к Тому. Он лежал на боку, подперев голову кулаком. И по его глазам Эмили поняла, что, если она даст ему хотя бы маленький шанс, все повторится, и не раз.

Эмили покраснела:

— Привет.

Глупо говорить «привет» парню, с которым проснулась в одной постели, а что еще ему сказать?

— Доброе утро. Как спала?

— Не помню, наверное, хорошо. — Эмили смущенно улыбнулась. — А ты?

— А может, хватит светских бесед? — Он наклонился к ней, чтобы поцеловать.

Позволить ему сейчас это сделать — значит согласиться с тем, что… все повторится. Может, сейчас, может, этим вечером.

А хочет ли она этого?

Возникла заминка. Эмили пыталась найти ответ на этот вопрос в своем сердце, но невозможно предаваться самокопанию и поцелую одновременно. Том отстранился, на лице его промелькнуло болезненное выражение.

— Что-то не так? Ты жалеешь?

— Мне надо подумать, — честно ответила Эмили.

— Откровенно.

— Да.

— Меньше всего я хотел доставить тебе какие-то неприятности.

— Что ты! Мне было очень приятно. Но сейчас я…

— Растеряна?

— Да, пожалуй, растеряна. И мне надо на работу. Поговорим вечером?

— Поговорим.

Эмили выскользнула из постели. Одеяло было только одно, поэтому она не стала стаскивать его с Тома, а натянула на себя футболку, висевшую тут же, на стуле. Никогда в жизни она не одевалась так поспешно и неловко.

Наверное, если бы моменты сладчайшей гармонии не чередовались в жизни с моментами острой неловкости и прочих проявлений дисгармонии, жизнь была бы не жизнь, а малиновый джем.

Утро получилось на редкость скомканным. Как ни торопилась Эмили поскорее улизнуть из дому, с глаз Тома, все равно опоздала на работу и получила легкий нагоняй от Миранды.

— Ты странно выглядишь, — констатировал Скотт. — Личико румяное и цветущее, а глаза бегают, и морщины на лбу совершенно страдальческие.

Эмили задумалась, что бы такое ему сказать, чтобы не напороться на придирчивые расспросы, презрительное хмыканье, но и не соврать, у Скотта чутье на ложь.

— Вчера приходил Роберт.

Надо же, а она почти забыла об этом!

— О-го-го! И что? На коленях умолял вернуться и ты согласилась?

— Нет, ни то ни другое. То есть ему очень хотелось бы возобновить отношения, но до коленопреклонения не дошло, слава богу. Да и я была далека от того, чтобы ему что-то простить.

— Так и чем кончилось дело?

— Пришел мой сосед и спустил его с лестницы.

— Вот это да! — восхищенно воскликнула закройщица Бетси. Оказывается, весь разговор она слушала, навострив ушки.

И пускай! Эмили распушила несуществующий хвост от гордости. Да, черт подери, за нее есть кому вступиться!

— Еще интереснее! — Скотт восхищенно пощелкал языком. — И что? Он получил заслуженную награду?

— К-какую?

1 ... 30 31 32 ... 37
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Наш маленький Нью-Йорк - Лора Брантуэйт"