Книга Молчание ягнят - Томас Харрис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В восьмидесятые годы — в «золотой век» терроризма — былиустановлены особые правила для расследования случаев похищений членов Конгрессаи их родственников.
В 2.45 утра начальник Мемфисского отдела доложил в Главнуюконтору ФБР в Вашингтоне, что единственная дочь сенатора Рут Мартин исчезла.
В 3.00 утра два фургона без опознавательных знаков выехалииз сырого подземного гаража вашингтонского Оперативного отдела ФБР вБаззардз-Пойнте.
Один фургон отправился к зданию, где располагались кабинетысенаторов. Здесь техники установили на всех телефонах сенатора Мартинаппаратуру, которая определяла номер и записывала содержание разговоров, а натаксофонах вблизи здания поставили прослушивающие устройства. Министерствоюстиции разбудило самого младшего чина из Особой комиссии сената по разведке,чтобы, исполняя требование закона, поставить его в известность об этом.
Вторая машина — фургон «недреманое око» с оборудованием длянаружного наблюдения, с окнами, прозрачными лишь изнутри, — встала наВирджиния-авеню так, чтобы беспрепятственно видеть фасад Уотергейт Уэст —вашингтонской резиденции сенатора Рут Мартин. Двое из команды второго фургонаотправились устанавливать свою аппаратуру на домашних телефонах сенатора.
Телефонная компания «Белл Атлантик» утверждает, что среднеевремя отслеживания телефонного звонка о выкупе, сделанного через любуютелефонную станцию внутри страны, не может превышать семидесяти секунд.
Группа быстрого реагирования в Баззардз-Пойнте переключиласьна дежурство двумя командами сразу, на случай, если похищенную привезутобменивать где-то в районе Вашингтона. Все переговоры по радио велись толькошифром, чтобы избежать перехвата и оберечь пункт обмена от появления вертолетовпрессы: телевизионщики редко шли на такое, но совсем исключать это было нельзя.
Бригаде по спасению заложников была объявлена готовностьномер один; следующей была бы уже команда «По вертолетам».
Все надеялись, что похищение Кэтрин Бейкер Мартин из разрядаобычных, тех, что совершается ради выкупа. В этом случае у нее было большевсего шансов, чтобы выжить.
О худшем раскладе никто и не заикался.
Но незадолго до рассвета мемфисский полицейский,производивший обход Винчестер-авеню по жалобе на подозрительных личностей,остановил старика с тележкой, подбиравшего жестяные банки и всякий мусор у краядороги. В тележке полицейский обнаружил женскую блузку, застегнутую спереди навсе пуговицы. На спине блузка была разрезана вдоль, как погребальное платье. Пометке прачечной определили, что блузка принадлежала Кэтрин Бейкер Мартин.
Выехав из своего дома в Арлингтоне в 6.30 утра, Джек Крофордвел машину в южном направлении, когда телефон зазвонил снова, второй раз за двеминуты.
— Девять — двадцать два — сорок.
— Сорок, на связи Альфа-4.
Крофорд углядел свободное место у обочины, поставил машину изаглушил мотор, чтобы ничто не отвлекало его от телефонного разговора: Альфа-4— Директор ФБР.
— Джек, вы в курсе по поводу Кэтрин Мартин?
— Ночной дежурный звонил мне минуту назад.
— Значит, вы знаете про блузку. Докладывайте.
— Баззардз-Пойнт — готовность номер один, — сказалКрофорд. — Я считаю — отменять не нужно, пока. Когда дадим отбой,телефонное слежение не будем прекращать. Разрезана блузка, не разрезана,уверенности, что это Билл, пока нет; а если это подражатель, он все же можетпозвонить насчет выкупа. Кто прослушивает телефоны в Теннесси, они или мы?
— Они. Полиция штата. Они неплохо справляются. ФилАдлер звонил мне из Белого дома чтобы сообщить, что Президент «весьмаинтересуется» этим делом. Нам очень нужен успех, Джек.
— Мне это тоже пришло в голову. Где сейчас сенаторМартин?
— Едет в Мемфис. Звонила мне домой минуту назад. Можетесебе представить.
— Да. — Крофорд был знаком с сенатором Рут Мартинпо слушаниям о бюджете.
— Она использует все возможные рычаги давления.
— Трудно винить ее за это.
— Согласен, — сказал Директор. — Я сказал ей,мы наизнанку вывернемся — уже выворачиваемся. Она… Она в курсе ваших домашнихдел. Предложила служебный самолет «Лир».[34] Не отказывайтесь;возвращайтесь на ночь домой, если сможете.
— Хорошо. Сенатор — дама жесткая, Томми. Если онавозьмется и тут руководить, здесь будет еще тот фейерверк.
— Знаю. Валите все на меня, если надо будет. Сколько внашем распоряжении — в лучшем случае? Шесть-семь дней? Джек?
— Не знаю. Если он запаникует, когда узнает, кто онатакая, он может просто убить и выбросить ее в реку.
— Вы сейчас где?
— В трех километрах от Квонтико.
— Аэродром в Квонтико может принять «Лир»?
— Да.
— Через двадцать минут.
— Вас понял, сэр.
Крофорд дал отбой и включился в поток машин.
Невыспавшаяся после тревожной ночи, Клэрис Старлинг, вмахровом халате и шлепанцах с зайчиками, с полотенцем через плечо, стояла удвери в ванную. Ванная была одна на четверых: Арделия и Клэрис делили ее сдвумя курсантками из соседней комнаты.
Радио-новости из Мемфиса заставили Клэрис на миг задержатьдыхание.
— О Господи, — выдохнула она. — О Боже. НУЛАДНО, ЭЙ, ТАМ, ВНУТРИ! БЕРУ ВАННУЮ ШТУРМОМ! ТРУСЫ НАДЕТЬ! РУКИ ВВЕРХ! ВСЕ НАВЫХОД! ТРЕВОГА — НЕ УЧЕБНАЯ!
Она влезла в кабину душа и встала рядом с перепуганнойсоседкой.
— Выматывай, Грейси, и дай мне вон тот кусок мыла, будьдобра.
Прислушиваясь к телефону, она упаковала в дорожную сумкусмену белья и поставила у двери следственный чемоданчик с набором необходимыхинструментов. Убедилась, что на коммутаторе знают: она отказалась от завтрака иосталась у себя в комнате. Когда до начала занятий оставалось минут десять, ателефон так и не зазвонил, Клэрис с сумкой и чемоданчиком явилась в Отделкриминальной психологии.
— Мистер Крофорд вылетел в Мемфис сорок пять минут томуназад, — сладенько сказала секретарша — С ним Барроуз, а Стаффорд, которыйиз лаборатории, отправился из аэропорта «Нэшнл».
— Я вчера передавала для него докладную. Он ничего дляменя не оставил? Я Клэрис Старлинг.
— О, я знаю, кто вы. У меня тут три записки с вашимномером телефона и, насколько мне известно, еще несколько лежат у него настоле. Нет, он для вас ничего не оставил, Клэрис. — Женщина взглянула насумку и чемоданчик. — Мне передать что-нибудь от вас, если он позвонит?