Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Прекрасная наездница - Эбби Грин 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Прекрасная наездница - Эбби Грин

422
0
Читать книгу Прекрасная наездница - Эбби Грин полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32
Перейти на страницу:

Наконец до нее дошло: Надим затмил в ее сердце даже Поцелуя Дьявола. И нет, она не останется даже ради него.

Она больше не могла говорить и вышла из комнаты, тихонько закрыв за собой дверь.

Надим долго стоял и молча смотрел на дверь.

Вдруг он ясно осознал, что, что бы он тут ни говорил, к Изольде он питает чувства, которых никогда раньше не испытывал.

Он повернулся и, заметив что-то, подошел к небольшому столику, где в рамке стояло фото его жены. Ее улыбающееся лицо, казалось, смеялось над его признанием. Оно словно говорило: «Теперь ты знаешь, каково это».

В припадке гнева Надим схватил фотографию и швырнул ее в стену.

Глава 14

Будильник зазвонил, и Изольда потянулась к нему, чтобы выключить. Затем она снова забралась под теплое пуховое одеяло, чтобы полежать еще минутку.

В Ирландии была зима, и на улице было темно и морозно. Трудно было бы подобрать что-либо более контрастное тому миру, в котором она находилась всего несколько дней назад. Она не могла ничего с собой поделать и все возвращалась и возвращалась мыслями к высокому, смуглому и такому жесткому человеку, который перевернул всю ее жизнь. Это была физическая боль — особенно по ночам.

После их последнего разговора все закрутилось с пугающей быстротой. Судя по всему, ему не терпелось побыстрее избавиться от нее и зажить своей жизнью.

Джамиля зашла к Изольде, и им не надо было ничего говорить — все сказали их взгляды. Именно Джамиля отвезла Изольду в аэропорт в Аль-Омаре после того, как она попрощалась с Поцелуем Дьявола. Девушки расставались со слезами на глазах, и Изольда заставила Джамилю пообещать вскоре приехать в Ирландию.

Изольда оставила для Надима записку в своей комнате, в которой говорилось:


«Надим, спасибо, что ты сделал меня красивой. Это значит для меня гораздо больше, чем ты можешь себе представить… Буду любить тебя всегда. Изольда».

Сейчас ей было досадно на себя. Даже в ту минуту она не сумела собрать достаточно сил, чтобы защитить себя. Она опять открылась. Могла бы еще вырвать свое сердце и преподнести ему на блюде вместе с ножом и вилкой.

И еще она взяла с собой тот маленький золотой флакон духов. Она была не в состоянии оставить его, поэтому каждый день теперь мучила себя, вдыхая запах, который напоминал ей о нем.

Изольда сбросила теплое одеяло и села на кровати. Деревянный пол был холодным. Все кончено. Сказка закончилась. Дома ее встретили радостные слезы миссис О'Брайен, крепкие объятия отца, влажный язык Мерфи, их ферма, завод, на котором все изменилось. Но она была здесь нужна. Она работала с шести утра до десяти вечера — так она собиралась пережить то, что случилось с ней.

В тот вечер Изольда смотрела скачки, тепло одетая в джинсы, свитер и толстую парку. На голове — ее любимая кепка. Последнего жеребца только что увел в конюшню новый конюх.

Она только что поняла, что стоит ровно в том месте, где стоял Надим, когда впервые увидела его. В это время позади нее раздался приглушенный звук приближающейся машины.

Она никого не ждала, поэтому быстро повернулась, чтобы посмотреть, кто это. Кровь застыла в ее жилах, когда она увидела серебристый джип с тонированными стеклами. Затем дверца открылась, и из машины показалась знакомая высокая фигура.

Только звук захлопнувшейся дверцы вывел девушку из забытья. Ей казалось, у нее галлюцинации.

— Надим… — Она произнесла это не только для того, чтобы приветствовать его, но и чтобы убедить себя, что она не в бреду.

На нем были темные джинсы, джемпер и черный кожаный пиджак. И на фоне свинцового неба он показался Изольде гостем с другой планеты.

На какую-то долю секунды она подумала, что он приехал к ней, но потом вспомнила, каким холодным он был во время их последней встречи, как быстро он отправил ее прочь из Мерказада. Он даже не попрощался с ней.

Она пошла к нему и слегка споткнулась. Ей было так стыдно, что на секунду она подумала… Но Изольда все же смогла справиться с собой и обратилась к нему:

— Ты приехал, чтобы встретиться с моим отцом… Или с Питером, с менеджером? Питер уже ушел домой, но мой отец здесь. Если ты хочешь зайти…

Паника охватила Изольду. Она боялась, что он увидит, как отчаянно она его желает. Он выглядел таким непоколебимым, таким строгим, а двухдневная щетина на лице довершала устрашающий образ. Она никогда не думала, что снова увидит его. Его жестокость беспредельна, и, если бы у нее только нашлись силы двигаться, она бы подошла к нему и ударила его.

Паника охватила ее, Изольда быстро развернулась и побежала вверх по дороге, не чуя под собой ног.

— Изольда, подожди.

Она остановилась, тяжело дыша, но не оглянулась. Она не могла.

— Я приехал, чтобы увидеть тебя.

Радость захлестнула ее. Но она не стала поворачиваться, испугавшись, что он может увидеть ее реакцию.

— Я не хочу тебя видеть. Я думала, что мы обо всем договорились. — Ее голос прозвучал горько. — Я все тебе сказала.

Воцарилось долгое молчание. Изольда уже собралась идти прочь, как вдруг услышала позади себя его голос:

— Как только я тебя увидел, я почувствовал то, чего никогда не чувствовал. У моих родителей был сговоренный брак. Они не любили друг друга, но у них была привязанность и уважение друг к другу. Я всегда хотел и для себя того же. И никто никогда не мог разубедить меня в этом. Даже моя жена. Сара была красивая и добрая, но она знала, что я не принадлежу ей полностью. В тот день она взяла лошадь несмотря на то, что была беременна, что боялась лошадей. Она хотела произвести на меня впечатление.

Изольда не могла пошевелиться. Ей было больно. Она едва дышала.

— Сара погибла, потому что хотела, чтобы я влюбился в нее. Моего уважения и привязанности было недостаточно. Но как только я увидел тебя, тебе сразу же удалось сделать то, чего так и не удалось сделать Саре. И чувство вины чуть не убило меня.

Изольда медленно повернулась к Надиму. Выражение его лица потрясло ее. Он был уязвим.

— Что ты сказал?

— Чувство вины управляло всем, что я делал. Я почти убедил себя, что не люблю тебя. Каждый раз, когда я говорил тебе, что ты не должна влюбляться в меня, это я себе говорил, что не должен влюбляться в тебя, ведь я считал, что не заслуживаю этого. Я чувствовал вину, когда мы занимались любовью, потому что Сара никогда не получала удовольствия. Я чувствовал вину, потому что ты такая живая, храбрая и красивая. Я считал, что не имею права любить тебя, потому что я не любил свою жену, и это убило ее и нашего ребенка…

Изольда испытала такой прилив любви и сострадания, что побежала к Надиму.

— Ты не должен винить себя за свои чувства. Если это был сговоренный брак, то Сара, скорее всего, тоже не любила тебя… Ты не просил ее садиться на эту лошадь. Это было ее решение. Не твое.

1 ... 31 32
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Прекрасная наездница - Эбби Грин"