Книга Любовь в придачу - Диана Рейдо
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это что, повод нарушать свои обещания?
— Какие обещания?
— Дай мне пройти, — воинственно произнесла Линда.
Бретт наконец посторонился.
Он появился в спальне уже тогда, когда Линда, размотав полотенце, залезла под огромное теплое одеяло.
— Как ты себя чувствуешь? — осведомился он уже своим обычным голосом.
— Прекрасно. Спасибо.
— Отлично. Но надеть мой свитер все-таки не помешает. Он чистый. Не волнуйся.
— Я и не волнуюсь. Но все равно не надену. Что за глупость — надевать свитер в постель, под одеяло?!
— Я тебе приказываю. Как босс.
— Приказывать будешь в офисе! — возмутилась Линда.
— За нарушение дисциплины я вправе лишить тебя премии.
— Негодяй!
Только через мгновение Линда осознала, что она сделала.
Изо всех сил запустила в Бретта подушкой.
Он вовремя пригнулся. Подушка пролетела над его головой и угодила в стену. Раздался глухой звук.
Бретт выпрямился, его глаза смеялись.
— Хорошо, что стена оказалась прочной, выдержала, — заметил он. — Пойду принесу тебе что-нибудь поесть. Не хочу, чтобы ты спускалась в столовую, пока не согреешься окончательно.
Линда торопливо натянула одеяло на плечи.
Бретт не возвращался довольно долго.
Линда все пыталась представить, как это будет — вот он забирает пустую тарелку у нее из рук, стягивает с себя рубашку, откидывает одеяло…
Что, если он случайно коснется ее?
Что, если ее тело отреагирует на это так, как ей не захочется?
Что, если он коснется ее вовсе не случайно?
Но Бретт задержался очень сильно. Его в холле отловил Фил. Предложил чистый и сухой спортивный костюм — переодеться. Под этим предлогом заманил Бретта в номер. А там принялся мучить всякими маркетинговыми выкладками, показывать журнальные статьи об их продукции — хвалебные и не очень.
Дело закончилось тем, что Бретт прямым текстом заявил — у него в номере Линда помирает с голоду.
С тарелкой, полной куриных крылышек, ветчины, помидоров, ломтиков хлеба и яичницы, Бретт вернулся в спальню. Под мышкой у него был зажат пакет апельсинового сока.
Линда давным-давно спала крепким сном невинного ребенка.
Бретт со вздохом опустил тарелку на тумбочку. Задернул шторы. И отправился в душ.
Линда открыла глаза. В первое мгновение она не сразу сообразила, где сейчас находится. Но потом сразу вспомнила.
Офис. Несколько часов в пути. Загородный пансионат. Деловые партнеры Бретта. Прогулка верхом, которая чуть не стоила Линде чувства собственного достоинства. Прогулка, которая продолжилась под проливным дождем. Один номер на двоих, который пришлось делить с Бреттом. Горячий душ. Босс обещал накормить ее ужином. Но так этого и не сделал…
Как же крепко и сладко она спала!
Какое-то смутное воспоминание мелькнуло у Линды в мозгу. Всю ли ночь она спала беспробудно?
У Линды была особенность. Если она просыпалась ночью, что-то делала, с кем-то говорила, с утра это воспринималось как сон. Казалось нереальным, заставляло ломать голову: было это или почудилось? Все-таки было или приснилось?
Бретт… Садится на постель, совсем рядом. Смотрит на нее. Ничего не говорит. Протягивает руку и кончиками пальцев касается ее лица. Совсем легко. Очень осторожно. Поправляет прядь волос…
Было? Было или не было? Вполне могло померещиться от сильной усталости. Она действительно вымоталась в последнее время…
Линда повернула голову.
В огромной постели она была одна.
Из ванной до нее донесся какой-то шум, плеск льющейся воды.
Потом она услышала шаги.
Бретт вошел в спальню. Он выглядел очень свежим. Свежим и отдохнувшим. Как всегда веселым и бодрым.
На нем был незнакомый Линде спортивный костюм.
— Доброе утро! — поприветствовал ее Бретт.
— Доброе утро.
— Ты очень вовремя проснулась. Нам пора ехать. Если, конечно, мы не хотим приехать в офис к обеду.
— Офис! — Линда порывисто села в постели, торопливо прижала одеяло к груди.
Бретт едва заметно усмехнулся.
— Хочешь позавтракать? Вчера я принес тебе ужин. Но ты уже спала.
— И главное, никаких доказательств, — проворчала Линда, — позавтракать хочу, но, боюсь, это надолго задержит нас. Выпью кофе в офисе.
— Мудрое решение.
— Но вот домой тебе придется меня подвезти. Не бойся, я быстро переодеваюсь.
— Как скажешь. Но в чем ты предпочитаешь ехать — в моем свитере или в одолженных тебе легинсах?
— В отличие от твоей моя вчерашняя одежда во вполне презентабельном состоянии, — съехидничала Линда.
Бретт секунду смотрел на нее.
— Я подожду тебя в холле. Заодно попрощаюсь с Филом, если он уже встал. Одевайся.
— Робин, неужели это не может подождать до завтра?
— Как ты не понимаешь? — злилась Робин. — Эти документы нужны мне сегодня. Сегодня!
— Ты что, не сможешь обойтись без них в офисе?
— Неужели, по-твоему, я зря туда еду?
Майкл вздохнул:
— Золотце, я вообще не понимаю, зачем ты туда едешь. То ты в отпуске, то ты не в отпуске, то тебе надо пообщаться с Молли, то вдруг надо помочь ей… Почему ты сразу не захватила с собой эту папку в новую квартиру?
— Забыла! Элементарно забыла, понимаешь?
— Не шуми. Я все понимаю. Кроме одного: ты действительно считаешь, что все еще работаешь в турагентстве?
— Да, а в чем дело?
— Да ни в чем. — Майкл вздохнул. — Просто мне кажется, тебе очень понравилось болтаться без дела, заниматься личной жизнью Линды… ну и болталась бы себе на здоровье. Я не против, я даже за — ну так и поставила бы Молли в известность официально, что у них нет больше такого работника — Робин Морриган… Робин Лини.
— Глупости. Еще чего не хватало. Ладно, припаркуйся где-нибудь здесь. Я только отыщу папку — и бегом обратно.
— Прости, ближе не получилось.
— Что ж, значит, немного пройдусь.
Робин чмокнула Майкла в щеку и вышла из машины.
В ее старой квартирке был почти разгром. Она уже уйму времени собиралась прийти сюда и прибраться. Когда Майкл помогал ей упаковывать вещи для переезда, порядок, который после них останется, не сильно его заботил. Отобрать нужную одежду и книги, разложить их по коробкам, а остальное… Сортировать, раскладывать по местам — зачем? Тем более у подъезда их ждал фургон с шофером.