Книга Дело о дневнике загорающей - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Таково ваше мнение?
– Именно так.
– Я свое мнение составлю после разговора с ней – приусловии, конечно, что она пожелает со мной увидеться.
– И все-таки я полагаю, что будет гораздо лучше, если Арленчерез вас выйдет потом и на меня.
– Почему?
– Потому что мне вручили повестку, обязывающую предстатьзавтра в десять часов утра перед Большим советом присяжных. Мне приказанопринести с собой все наличные деньги, полученные от Арлен Дюваль и находившиесяу меня на момент вручения повестки.
– Вас будут допрашивать на Большом совете?
– Да.
– Но, как адвокат, вы имеете право уважать и хранить в тайнепризнания клиента. Здесь они ничего не смогут поделать.
– Вы слишком широко трактуете данное право, доктор. В самомделе, любые сведения, передаваемые мне клиентом с целью обеспечения меняинформацией для того, чтобы я мог проконсультировать его относительно законныхправ, считаются сведениями, сообщенными адвокату его клиентом, и неразглашаются. Но существуют исключения даже и из этого правила.
– Но я не сомневаюсь, что вы станете трактовать данное правилов пользу клиента.
Мейсон улыбнулся:
– В этом, доктор, положитесь на меня.
Кандлер встал со стула и потер руки.
– Возможно, вам неизвестно, мистер Мейсон, что Арлен Дювальобратилась к вам за советом, потому что я на этом настоял.
– Неужели?
– Да, да, поэтому. Я почувствовал, что идет какая-тозакулисная возня, что происходят события, которые действительно имеют значение.Кто-то хотел воспользоваться ею как инструментом для достижения своих целей. Ия знал, что, как только на сцену выйдете вы, дело ускорится.
– Как по-вашему, смерть Джордана Балларда – это следствиемоего участия в деле?
– Мистер Мейсон, сказать так будет немножко грубо…
– Но точно?
– Да. Вам я лгать не стану. Я и в самом деле считаю, чтоБалларда убили из-за того, что за дело взялись вы.
Мейсон повернулся, подошел к входной двери и взялся было забольшую круглую ручку, как вдруг почувствовал, что гладкий металл в его рукеповорачивается сам по себе. Кто-то пытался войти снаружи.
Мейсон отступил и сделал шаг в сторону.
Доктор Кандлер хотел что-то сказать и даже открыл рот, но неуспел – и на пороге появилась улыбающаяся, аккуратно одетая рыжеволосая дамалет тридцати двух, очаровательная и стройная.
– Роза! – воскликнул Кандлер с видимым раздражением. – Авы-то что здесь делаете?
– Я подумала, что нужно прийти, чтобы узнать, не могу ли ячем-нибудь помочь.
– Роза Трэйвис, старшая медсестра, – представил дамуКандлер. – Отвечает на ночные звонки и принимает вызовы.
Мейсон пожал протянутую ему красивую руку:
– Так, значит, я с вами говорил по телефону.
– Да, со мной.
– Простите, если разбудил.
– О, об этом и не думайте. Я уже давно приучиласьпросыпаться, отвечать на звонки и сразу же снова засыпать. Экономлю докторуКандлеру уйму времени. Утешаю пациентов сама. Большинство из них – простоперенервничавшие ипохондрики, страдающие бессонницей. Я советую им принять парутаблеток аспирина, забраться в горячую ванну и продержаться до утра.
– Роза – бесценный помощник, – добавил доктор Кандлер. – Ясчитаю очень полезной и часто рекомендую своим пациентам диатермию и потогонныеванны в специальных шкафах. Знаю, что многие доктора со мной не согласятся, ноя потогонные ванны ставлю на одно из первых мест. Роза непосредственно отвечаетза эти процедуры, и хотя днем у нее есть несколько ассистентов, я, по правдеговоря, не понимаю, как она все успевает. А с тех пор как приказала долго житьмоя супруга – это случилось пять лет назад, – Роза принимает еще и ночныезвонки. Мы с ней работаем бок о бок уже… почти одиннадцать лет.
– Двенадцать, – поправила Роза.
– Уже двенадцать?! Боже ты мой, а ведь и действительно!
– Я просто подумала, не смогу ли чем помочь. – Розапереводила взгляд с шефа на Мейсона и обратно. – Что-нибудь не так?
– Балларда убили, – сказал Кандлер.
– Не может быть!
Доктор мрачно кивнул.
– В какое время?
– Точно не знаем.
Мейсон открыл наконец дверь:
– Извините, но я должен идти. Работа не ждет. Я еще зайду квам, доктор!
Он вышел в коридор, прошел через приемную и, оставив позадисебя застоявшийся больничный запах, вдохнул с облегчением свежий ночной воздух.
Ровно в девять тридцать утра Перри Мейсон вошел к себе вофис. Делла Стрит уже поджидала его.
– Вчера ночью мне принесли повестку, – сказал он. – Сегодняя должен выступать перед Большим советом присяжных.
– Я так и поняла. Для вас тут письмо…
– На почту сейчас нет времени, Делла, я не хочу опоздатьтуда. Есть что-нибудь срочное?
– Но, шеф, это письмо… мне кажется, вам лучше ознакомиться сним.
– Какое письмо?
Делла Стрит передала Мейсону обычный конверт с напечатаннымна машинке адресом. Сбоку конверт был надрезан.
– Что за письмо, откуда? – нетерпеливо спросил Мейсон.
– Лучше вскройте.
Мейсон взял ножницы, обрезал конверт до конца и, запустив внего длинные пальцы, извлек на свет содержимое.
– Провалиться мне на этом месте!
В руке у него были два банкнота: один – в пятьсот, другой –в тысячу долларов. Помимо денег, автор письма – а, судя по почерку, это писалаженщина – прислала записку.
«Уважаемый господин Мейсон!
Я обещала, что первым делом с утра у вас будут эти деньги. Менязаверили, что письмо доставят к восьми часам. Какое-то время меня не будет.Большое вам спасибо.
Арлен Дюваль».
Мейсон внимательно изучил марку и штемпель.
– Восемь тридцать вечера, вчерашнее число, – сказал он.
Делла Стрит молча кивнула.
Мейсон достал из кармана другой конверт – тот, что оставилидля него накануне в офисе Дрейка и в котором тоже было полторы тысячи долларов,– и сравнил его с первым.