Книга Homefront. Голос свободы - Раймонд Бенсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Погоди. Я журналист, репортер. Считайте меня полковым корреспондентом. Как принято, буду освещать боевые действия непосредственно с передовой. Американцы должны знать, как идут бои. Я найду способ донести правду до людей. У меня нет готового способа связи, но пока можно готовить материалы. Рано или поздно мы найдем рабочее радио. Я слышал, что есть подпольная сеть радиовещания, люди обмениваются важными сведениями. Со временем, технику будут чинить. Капитан, я вам пригожусь. Буду вашим голосом.
Поджав губы, Хеннингс посмотрел на Уокера.
– Ты не в состоянии идти. Тебе надо отлежаться.
– У тебя тоже ведь есть пострадавшие? Они к вечеру уже придут в себя?
– Временно посадим их в машины.
– Может, там еще одно местечко найдется?
Хеннингс откинул полог палатки и выглянул наружу.
– Утро вечера мудренее. Дай мне переспать с этим вопросом, перед отъездом сообщу тебе решение. – С этими словами капитан ушел к себе в палатку.
Уокер лег на койку, мечтая, чтобы силы вернулись побыстрее. Во что бы то ни стало надо вписаться в отряд. Бродить по пустыне в одиночку он не готов.
Со временем Уокер и оба бойца Национальной гвардии с тепловым ударом полностью оправились. Отряд из пятнадцати человек полз через Мохаве на северо-восток со скоростью улитки: просто днем было слишком жарко, чтобы идти, а ночью слишком холодно. Особенно тяжело путь давался лошадям, не привыкшим к пустыне. Как заметил капитан Хеннингс, «все-таки не верблюды». Удавалось покрывать в лучшем случае двенадцать миль в сутки.
Едва Уокеру стало лучше, он перезнакомился с товарищами по оружию. Джонсон и Ходж, Ковальски и Мастерс, Дреббинс и Митчелл, Мариино и Голдберг, остальных не запомнил… а еще сержант Коппл, взявший журналиста под свое крыло. В первый же день он подошел к Бену.
– Ты Уокер? Я сержант Уолли Коппл. Мне поставили нетривиальную задачу на ходу обучить тебя азам военного ремесла.
– Зови меня Бен. Да, обучение мне не помешает.
– Никогда не обращайся к людям по имени. Ты Уокер. Я сержант Коппл. Осознал?
– Ага.
Коппл был матерым воякой лет пятидесяти от роду, настоящей военной косточкой. Седые патлы, усы и щетина резко выделялись на фоне лысых голов остальных солдат, хотя те успели основательно зарасти. А вот Хеннингс ежедневно насухую скреб лицо опасной бритвой.
Когда Уокер встал на ноги, Коппл приказал ему подойти с М-4 на «полигон» в нескольких шагах от лагеря. Хрипло прокашлявшись, он сказал:
– Прелесть пустыни в том, что можно стрелять где угодно. – Он указал на кактус, отдаленно похожий на человека, ярдах в двадцати. – Прострели-ка этому гаденышу бошку.
Уокер поднял автомат и навел прицел.
– Стоп, стоп. Ты задерживаешь дыхание. Расслабься, дыши как обычно.
Уокер о таких тонкостях не задумывался. Он заранее напрягался, предчувствуя отдачу. Глубоко вдохнув, Бен снова поднял автомат.
– Стоп, стоп. Во-первых, спроси себя, ты ведешь огонь на длинной, средней или малой дистанции.
– Средняя? – попробовал угадать Бен.
Коппл, закашлявшись, пожал плечами.
– Типа того. Некоторые инструктора сказали бы, что дистанция малая. Ярдов двадцать, можно считать и так, и так. Главное правило на малой и средней дистанции – гаси со всей дури. Стреляй очередями.
– Как скажешь.
– Включи отсечку по три пули и разнеси-ка этот кактус.
Уокер сдвинул переключатель и прицелился. Потом нажал спусковой крючок, и винтовка трижды дернулась у него в руках. Кактус остался цел и невредим.
– Не переживай, все нормально, – закашлялся Коппл.
– Я же промазал.
– Ты напрягаешься. Что называется, палишь в белый свет. В общем, стреляя очередями, не пугайся. Держи прицел. Отдача подбрасывает ствол, так что нужно целиться чуть ниже.
Уокер попробовал еще раз. Пули разнесли верхнюю треть кактуса.
– Молодчина! – сказал Коппл. – Может, из тебя выйдет толк. Давай попробуем стрельбу на дальние дистанции.
Его снова разобрал кашель.
– Уолли, в смысле, сержант Коппл, кашляешь ты уж больно паршиво. Ты случаем не болен?
Коппл отмахнулся.
– Не забивай голову, по ходу, это рак. Год как мучаюсь. Всякое дерьмо в жизни случается.
Он указал на кактусы ярдах в пятидесяти.
– Представь, что это корейцы и они в тебя целятся. Твои действия?
Уокер поднял автомат.
– Стоп, стоп. Какой режим огня будешь использовать?
– Очередями?
– Может сработать, но вообще-то на дальних дистанциях лучше стрелять одиночными. Все зависит от количества врагов. Скажем, ты один против шестерых. Попробуй отстрелить левому кактусу бошку с одного выстрела.
Уокер тщательно навел прицел на «голову» кактуса, выстрелил – и промазал.
– Все нормально. Попробуй еще разок. Целься ниже. Ничего, научишься.
– Я вроде бы учился уже! Несколько месяцев палил из этой фиговины!
– Попробуй еще разок. Целься в туловище.
Уокер поднял автомат, прицелился, вспомнил про дыхание и потянул спусковой крючок. Верхняя часть кактуса разлетелась по пустыне.
– Круто. – Уокер сунул палец в ухо и покрутил там. – Громко как. В ушах звенит. Никак не привыкну.
– Нужны затычки в уши, хотя в бою важно слышать товарищей. Попробуй остальных завалить с отсечкой по три. Грамотно используй отдачу. На таком расстоянии надо целиться в грудь. Вторая-третья пуля прилетит уже в голову. Можешь, конечно, дать очередь на весь магазин и водить стволом, но не советую: неэкономно.
Уокер кивнул, опустился на колено и прицелился.
– Стоп, стоп. Чего садишься-то?
– Так целиться проще.
– Допускаю, но ты превращаешься в легкую мишень. Против одного врага может сработать, а против отряда – не советую.
– Понял. – Уокер встал.
– Давай, гаси узкоглазых.
Бен прицелился, тремя выстрелами разнес правый кактус, перенес огонь левее, пропустил одного врага, отстрелявшись по следующему, вернулся назад добить пропущенного, и так, пока все пятеро «корейцев» не разлетелись в клочья.
– Неплохо.
– Неплохо? Я их покрошил в кашу!
Коппл пожал плечами и закашлялся. Оценив положение солнца, предложил вернуться в лагерь.
– Спать пора. Завтра продолжим.
– Хорошо.
Пока они брели к палаткам, Бен увидел на земле знакомую тень. Поднял глаза. Точно, он.