Книга Красная хризантема - Лора Джо Роулэнд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я все сделала хорошо? — с надеждой спросила она.
— Очень даже хорошо, — ответил Янагисава.
Сонное зелье, которое он тайком вывез с материка, а Эмико по его сигналу добавила в вино, сделало свою работу. Чиновники проспят много часов, но времени терять было нельзя.
— Поспешим, — сказал он, выводя своих людей из помещения. — Я ждал три года, чтобы выбраться с этого треклятого острова. Давайте сделаем так, чтобы оказаться как можно дальше от него, пока кто-нибудь нас не хватился.
Эмико побежала за ними:
— Подождите! Вы обещали, что возьмете меня с собой, если я помогу вам!
Янагисаве она больше была не нужна. Он не планировал брать с собой ни ее, ни жену с семьей; они будут лишь путаться под ногами. Но на споры у него не было времени.
— Хорошо, пошли!
Оказавшись на улице, они двинулись вниз по вырубленным в скале ступеням. Ветер трепал их одежду. Луна освещала им путь между валунами на склоне горы. Внизу ревел океан; волны вздымали барашки белой пены. Сердце Янагисавы колотилось от решимости и возбуждения. Нынешняя ночь знаменовала первый шаг к восстановлению его власти.
Они ступили на деревянный настил, спускавшийся от деревни к береговой черте, миновали рыбацкие лодчонки, привязанные на ночь. В конце настила начинался причал. К нему были пришвартованы большие по размеру суда. Одним из них был корабль, который пришел к острову с материка восемь дней назад и привез на Хатидзо очередную партию ссыльных. Это было неуклюжее деревянное корыто с единственной мачтой, квадратным парусом и мелкой посадкой. Команда ожидала хорошей погоды и планировала назавтра отправиться в обратный путь. Корабль был загружен провизией и готов к побегу, который запланировал Янагисава.
Двое из его людей поспешили на корабль и спустили с него сходню. Остальные подобрали топоры, спрятанные под причалом. Они разбежались по большим рыбацким лодкам, влезли в них и принялись прорубать в днищах дыры. Янагисаве было нужно, чтобы чиновники были изолированы на острове до прихода следующего корабля, который ожидался лишь осенью. Он не хотел, чтобы кто-то его преследовал или чтобы о его побеге доложили правителю Мацудаире, прежде чем он приведет свои планы в действие.
Когда лодки затонули, он, Эмико и его люди поспешно взобрались на корабль. Его люди втащили сходню на борт. Когда он отбирал вассалов, которые должны были отправиться с ним в ссылку, он специально отобрал четырех опытных моряков. Теперь они отдали швартовы и принялись работать рулем и парусом, ведя корабль через коварные течения, опоясывающие остров.
Янагисава вместе с Эмико стоял на палубе на носу корабля. Она щебетала об удивительных вещах, которые они будут делать на материке. Он смотрел на простиравшееся перед ними море, которое переливалось лунным серебром. Его обдала струя холодных соленых брызг. Упрямо став против ветра, он радостно засмеялся.
— Я говорил, что вернусь! — крикнул он в сторону Эдо, лежащего где-то вдали. — Вот я и иду!
Прошло двенадцать дней. Корабль из-за штиля двигался вперед медленно. Янагисаве не терпелось добраться до места.
— Сколько еще до земли? — спрашивал он капитана.
— К завтрашнему дню берег будет в пределах видимости.
Но в ту ночь разразился шторм. Море скрыла завеса дождя. Молнии разрывали небеса; громыхал гром. Порывистый ветер хлестал корабль, который безжалостно швыряло на волнах высотой с его мачту. Моряки выбивались из сил, чтобы удерживать корабль на курсе, пассажиры сгрудились в каюте. Предметы мебели и багаж ездили по полу. Когда корабль поднимало на волне, Эмико вцеплялась в Янагисаву.
— Мы погибнем! — причитала она.
— Нет, не погибнем! Замолчи! — После всей работы над грандиозными планами Янагисава не собирался позволить плохой погоде остановить его.
Внезапно сильный удар сотряс корпус посудины. Эмико запричитала громче, всех швырнуло к стене. Янагисава подумал, что это, должно быть, молния ударила в палубу. Один из матросов протиснулся в дверь. Он был мокрым до нитки, вода плескалась у его колен.
— Мы налетели на риф! Мы тонем! — прокричал он. Вода хлынула в каюту. — Уходите с корабля! Садитесь в спасательные лодки!
Янагисава бросился прочь первым. На затопленной палубе плавали бочки и разное корабельное имущество. Матросы торопливо отвязывали две маленькие деревянные лодки. Дождь хлестал по лицу, ослепляя Янагисаву. Он яростно ругался. Этого не могло случиться! Как смеет природа вмешиваться в его планы!
Гигантская волна подняла корабль к самым небесам. Янагисаве показалось, что какое-то чудовище всплыло из глубин и подняло его в руке. Затем корабль, опрокидываясь, стал падать вниз. Вопль Янагисавы смешался с воплями других, перекрывавшими гул и грохот ненастья.
А потом было море. Холодная тяжелая чернота проглатывала Янагисаву, набрасывалась на него водоворотами. Он бился, пытаясь поднять голову над соленой водой, от которой резало глаза и которая заполняла ему нос и рот. Наконец ему удалось вынырнуть. Он вдохнул воздуха, который из-за ливня мало чем отличался от бурлящей стихии. Молнии освещали небо и воду своими ослепительно-белыми зигзагами. Янагисава увидел поблизости полузатонувший корабль. Среди обломков мелькали головы людей. До него долетел крик Эмико. К нему подплыл обломок доски. Он подтянул его к себе и крепко вцепился в него.
Шторм продолжался всю ночь. Когда наступил рассвет и море успокоилось, Янагисава все еще цеплялся за свою доску. Изможденный, измученный и наполовину задохнувшийся, он втянул себя на нее и осмотрелся. Это был новый день, и ему довелось увидеть его. Небо затягивали тучи, водная поверхность напоминала измятую сталь. Корабля нигде не было видно, как и никого из его спутников. До Янагисавы не доносилось никаких звуков, кроме гудения волн и ветра. Он был один в огромном и страшном мире.
Ему бы поплыть к берегу, но как определить куда? Янагисава не знал, как долго он пробыл в воде. Он ослаб от жажды, сознание его стало меркнуть, он потерял счет времени. Когда наступал день, солнце начинало нещадно жечь, и его кожа покрывалась волдырями. Ночью его колотило от холода. Голод пожирал его внутренности. Он был беспомощен, его глаза были закрыты, а волны несли его к стране мертвых. Только воля поддерживала в нем жизнь.
Находясь в полубессознательном состоянии, он уловил ритмичный шлепающий звук. Послышались голоса. Янагисава открыл глаза. Солнце и голубое небо ослепили его. Он увидел лодку, которая спешила к нему. Это была рыбацкая лодка, в которой сидели два простолюдина. За ними вдалеке виднелась земля. Должно быть, его принесло сюда приливом.
Лодка подошла ближе. Рыбаки втащили Янагисаву на борт. Когда они гребли к берегу, ему едва хватало сознания, чтобы чувствовать благодарность за спасение.
Они принесли его в деревню и поместили в какой-то хижине. Их женщины обмывали его водой и накладывали на обожженные места целебный бальзам. Янагисаву трясло в лихорадке. Его посещали бредовые кошмары о морских монстрах, об обжигающем пламени и сражающихся армиях. Женщины вливали ему в рот горький настой из трав. Постепенно лихорадка отступила. В одно прекрасное утро он проснулся с ясной головой. Он лежал на матрасе в комнате, заваленной рыбацкими сетями, кадками и кухонной утварью. На улице кричали чайки. Янагисава увидел старуху, которая стояла на коленях перед очагом.