Книга Братство снайперов - Сергей Зверев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На развилке Владимир на мгновение остановился. Его догнал Абрамов.
– Направо, – коротко подсказал лейтенант и тут же вскинул руку. – Вон там…
Залинтайн ждал их в условленном месте. Он был один. Локис невольно обратил внимание на то, что майор очень сильно щурится. «Очки-консервы» в амуниции старого ветерана отсутствовали.
– Я уже отправил своих людей вычищать доты с восточной стороны. – Майор взглянул сначала в лицо Абрамову, а затем перевел взгляд на Локиса. – Ждать не имело смысла. Купер готов к атаке, и я рассчитываю завершить всю операцию до рассвета. Как ваши успехи?
– Порядок, господин майор, – ответил Абрамов. – Одна огневая точка полностью ликвидирована. Что касается второй…
Залинтайн не дал ему закончить. Он сделал шаг в сторону и качнул головой назад.
– Вот она. Только захватить объект с наскока у нас вряд ли получится. Внутри четыре человека. Пользоваться огнестрельным оружием нельзя. В ста метрах отсюда, в низине, стоит лагерем ливанская группа внешнего прикрытия. Я подумал о дымовых шашках. У вас есть дымовые шашки, сержант?
Жора выразительно похлопал по своей сумке.
– Так точно, господин майор. Прикажете исполнять?
Однако Залинтайн не торопился с решением. Вскинув прибор ночного видения, он несколько минут сосредоточенно вглядывался вдаль. Внимание майора было сосредоточенно на центре деревушки.
– Дым тоже могут заметить, – негромко произнес он, а затем обратился к российскому бойцу: – Что вы думаете по этому поводу, Локис?
– Четыре человека – не так уж много. Можно попробовать ликвидировать их без лишнего шума.
– А если произойдет осечка?
Боец пожал плечами.
– Мы рисковали с самого начала, господин майор.
– Сумеете справиться?
Это прозвучало уже не как вопрос, а как руководство к действию. Локис по-военному подтянулся. Его глаза встретились с красными воспаленными глазами Залинтайна.
– Если позволите, господин майор… Мы с лейтенантом могли бы попытаться.
Абрамов тоже шагнул вперед, выражая тем самым свою полную готовность. Майор смерил обоих долгим пристальным взглядом. Выбора у него не было.
– Что ж… Желаю вам удачи, парни.
Приказ был отдан. Абрамов и Локис вдвоем двинулись по направлению к доту.
На этот раз пулеметное укрытие ливанцев представляло собой обычную землянку, умело скрытую от посторонних глаз. Владимир не был уверен в том, что сумел бы отыскать этот дот, не будь тот изначально отмечен на карте. Они с лейтенантом, крадучись, обошли землянку по периметру и остановились возле входа. Локис жестом дал знать, что пойдет первым. Задача Абрамова заключалась в стремительном действии «второй волной». Профессиональные бойцы вновь поняли друг друга без лишних слов.
Владимир мягко переступил порог землянки. Прислушался. Голосов внутри не было слышно. Боец негромко выдохнул, как перед погружением в ледяную воду, а затем решительно рванул в проем с низким потолочным сводом. Стреляющее устройство НРСа было на взводе…
Как и сообщил Залинтайн, арабов в доте было четверо: двое возле пулеметной установки, один в дальнем углу и один непосредственно рядом со входом. В руках последнего Локис, совершая кувырок через голову, успел заметить покачивающийся черный автомат. Именно этого противника следовало ликвидировать одним из первых, но Владимир предпочел оставить его лейтенанту.
Сгруппировавшись на полу по центру землянки, Локис выстрелил от бедра. НРС произвел характерный щелчок, и пуля вонзилась в грудь одному из арабов, занимавших позицию возле пулемета. Неприятель широко раскинул руки, словно собираясь заключить Владимира в дружеские объятия, а затем повалился на пол лицом вниз. Его напарник встрепенулся, подхватил с пола оружие, но Локис, прицельно метнув нож, поразил араба точно в правую глазницу. Боевик приглушенно застонал. Тот, что стоял у дверей, тоже не успел открыть огонь. Воспользовавшись тем, что все внимание неприятеля было сосредоточено на персоне Локиса, Абрамов в одно мгновение оказался рядом с ним и коротким движением полоснул врага лезвием по горлу. Хлынул поток крови. Трое из четверых арабов были успешно выведены из игры за считанные доли секунды. Оставался еще один, но Владимир видел, что смуглолицый мужчина в дальнем углу землянки, облаченный в черную стеганую куртку и клинообразную шапочку, не вооружен. Поднять ненужный шум он мог только собственным криком. Локис кинулся на него в тот самый момент, когда щербатый рот распахнулся, схватил за голову и резким движением крутанул ее. Хрустнули шейные позвонки. Тело араба обмякло. Локис отпустил противника, и тот безвольно рухнул к его ногам. Абрамов вытер лезвие ножа о рукав армейской куртки.
– Отличная работа, – прокомментировал он действия Локиса. – Быстро и без лишнего шума. Сразу чувствуется рука профессионала.
– Ты тоже не подкачал, – усмехнулся Владимир.
Лейтенант включил рацию.
– Объект зачищен, господин майор.
– Отлично, – голос Залинтайна звучал настолько спокойно, будто он и не сомневался в успехе. – Мы ждем вас. Пора продолжать операцию.
– Пришлите сюда одного бойца, господин майор, – попросил Абрамов. – Лучше не оставлять объект без присмотра.
– Понял. Конец связи.
Абрамов и Локис один за другим покинули зачищенный неприятельский дот. На обратном пути навстречу им бесшумной тенью скользнул молодой парнишка, с которым они вместе преодолевали вброд реку пару часов назад. Залинтайн и сержант-подрывник ждали возвращения товарищей у песчаной насыпи. Майор плотно прижимал к губам рацию, ведя переговоры со вторым диверсионным отрядом. Локис взглянул на часы. До рассвета оставался еще приличный запас времени. Они должны были успеть…
– Остался всего один дот, – сказал Залинтайн. – Ребята уже на подходе к нему. Пора связаться с лейтенантом Купером. Операция входит в свою завершающую фазу. – Он снова включил рацию: – Купер! Купер! Говорит майор Залинтайн. Как слышно? Прием!
– Вас слышу, господин майор.
– Выдвигайтесь, Купер. Мы начнем атаку минут через десять. Будьте в полной боевой готовности. Приказ ясен?
– Так точно.
Залинтайн застегнул куртку и с лязгом передернул затвор своего автомата. Абрамов вынул из кобуры пистолет. Локис и сержант стояли чуть позади, но их лица были не менее сосредоточенными и напряженными. Отряд, ведомый опытным ветераном, направился к штабу ливанской группировки. Круглая луна снова выкатилась на небосклон…
Короткими перебежками все четверо пересекли деревню и приблизились к дому, занимаемому Карам-Фатхи. На мгновение Залинтайн замер перед дверью. В отдалении ночную тишину взрезали длинные автоматные очереди. Где-то разорвалась граната. За ней еще одна… Основные силы израильтян, возглавляемые лейтенантом Купером, рванули в атаку. Последний неприятельский дот на пути их следования пал под короткими очередями бойцов второго диверсионного отряда.