Книга Судьбы прикосновенье - Ирен Беллоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бетти в растерянности смотрела на него. Теперь пришел ее черед недоумевать. Однако она успокоилась, увидев, что Рассел постепенно остывает.
— Я что-то недопоняла, Рассел? Что означает твое «тоже»?
Судьба давала ему шанс. Расскажи ей, расскажи все, подсказывала совесть. А что, если она не простит лжи и он больше не увидит в ее глазах трогательной нежности? Что, если отвернется от него, бросит, как сделала это мать?
К тому же она может запросто выставить его из своего дома. А он к этому еще не готов. Многое еще надо сделать. Сэм со дня на день будет здесь, и им удастся упрятать убийцу Лионелло за решетку. Было бы безответственным с его стороны разрушить все, когда осталось совсем немного.
И все же что ответить Бетти на вопрос о книге?
— Ты уже написал продолжение книги? Расскажи, мне это интересно.
Он правильно решил: чем меньше Бетти знает, тем безопасней для нее. Он готов остаться подлецом в своих глазах, только бы Бетти не грозила опасность. Ему дано задание, и, видит бог, он должен его выполнить.
— Да, написал, — ответил Рассел, медленно возвращаясь к столу. Он сел и тут же потянулся к нарезанной ветчине. Взяв солидный ломоть, он откусил половину. И тут только впервые в его прояснившейся голове возник вопрос: откуда она узнала, что он автор детской книги «Великое Запределье»? Энергично накладывая на тарелку еду, он спросил об этом.
Бетти обстоятельно объяснила, как пришла к этой догадке.
— Тебя выдала подпись под рисунком, который ты подарил Кендалу. Но лучше расскажи о своей новой книге. Она тоже о Милтоне?
— Да, такой была задумка, — ответил Рассел, благодарный, что хотя бы в этом он может быть с ней откровенен. — Но, увы, ее уже нет.
— Как нет?
— Она пропала вместе с моим багажом.
То ли чемодан где-то затерялся, то ли попал в руки тех подонков, что украли его бумажник, а с ним и бирку на получение багажа, но с тех пор о багаже Рассела ничего не было слышно.
— Там была рукопись книги и рисунки к ней. Я собирался кое-что подправить, задержавшись в этих краях, а затем отдать издателю. Но… увы. — Он пожал плечами.
Несмотря на его невозмутимый вид, Бетти поняла, что он болезненно переживает утрату рукописи.
— Бедный Рассел, столько трудов… — промолвила она с искренним сожалением и по-дружески обхватила его за плечи. — Я сочувствую тебе. Возможно, багаж все-таки отыщется, а если нет, тебе ведь не сложно все восстановить, не так ли?
Конечно, подумал он, если его вконец не замучит чувство вины перед Бетти, так верящей ему. Или если он не умрет от непреодолимого желания держать ее в своих объятиях, целовать ее губы, ласкать ее тело, когда оно так податливо льнет к нему… Рассел попытался сделать глубокий вдох, чтобы привести в порядок свои сумбурные мысли и чувства. Но ничего не получилось. От Бетти пахло солнцем, и луговыми цветами, и еще чем-то совершенно необъяснимым, присущим только ей одной.
Не раздумывая, он обхватил ее за талию и усадил к себе на колени.
— Рассел! — запротестовала она, но тут же уютно умостилась и прильнула к нему.
— Бетти! — передразнивая ее, воскликнул в свою очередь Рассел, прежде чем поцеловал в шею, туда, где можно было вдохнуть пьянящий запах ее золотых волос.
— Я думала, мы сейчас отправимся в магазин… — произнесла Бетти слабым голосом.
— Потом… — ответил он, легонько укусив ее за мочку уха. — Раньше мы, пожалуй, наведаемся еще в одно место, здесь недалеко, наверху…
— О-о-о, — протянула она, словно удивившись.
Прижав к уху телефонную трубку, Рассел нетерпеливо ждал, когда в ней послышится уже ставший ненавистным тонкий металлический голос нового секретаря Мэрдока. Он приготовился снова услышать, что шефа нет. Лишь после восьмого гудка на другом конце наконец подняли трубку и тонкий голос ответил:
— Госдепартамент. Чем можем быть полезны?
— Рассел Брайан просит соединить его с Сэмом Мэрдоком, — произнес Рассел стандартную фразу в который уже раз за последние три дня.
К его радости, на сей раз Мэрдок оказался на месте.
— Одну минуту, соединяю вас с мистером Мэрдоком, — пропищал голосок, и тут же Рассел услышал отрывистый, похожий на собачий лай ответ:
— Мэрдок слушает.
— Брайан, — так же коротко пролаял в трубку Рассел.
— Эй, дружище, как ты вовремя. — Было похоже, что шеф расплылся в радостной улыбке. — Я приехал вчера вечером и сразу же позвонил тебе в отель, назвал твое имя — разумеется, то, о котором мы договорились, но получил в ответ, что о тебе там и слыхом не слыхивали. Я начал уже беспокоиться. У тебя все в порядке? Где ты?
— Были проблемы, но о них ты узнаешь из моего донесения, — ответил Рассел, осторожно обходя вопрос о своем местопребывании. — Главное, вы нашли то, что хотели?
— Бухгалтер Лионелло раскололся, как переспелый орех, и выложил все, — радостно информировал его Мэрдок. Было видно, что поездкой он доволен.
— Слава богу, — облегченно вздохнул Рассел, чувствуя, как с его плеч свалилось бремя, однако той грубой мстительной радости, которую он ждал, не было; он только почувствовал спокойное удовлетворение от того, что дело сделано. Слушая дальше рассказ Сэма, он сам удивился, что остается почти равнодушным.
— Джекоб, благослови его господь, до того прилежен, что сохранил не только все бухгалтерские книги, но и их фальшивые копии. У самого Лионелло тоже, оказывается, пунктик — вносить в книгу все вплоть до самых мелких расходов. Он даже посчитал, во что ему обошлось похищение, дабы, называя сумму выкупа, не продешевить. — На этом кончилась радостная часть рассказа. Веселых ноток в голосе Мэрдока поубавилось, когда он перешел к главному: — Понимаешь, Брайан, кажется, мы не сможем предъявить лично Лионелло обвинение ни в похищении юнца, ни в убийстве Грига. Остается одна статья — сокрытие доходов и уклонение от уплаты налогов. По ней-то мы его и упрячем.
Это никак не могло удовлетворить Рассела. Но, зная отношение правительства к столь крайним мерам наказания, как четвертование, он вынужден был смириться, сам, однако, удивившись, что делает это совершенно спокойно. Месяц назад реакция его была бы совсем иной.
Впервые после смерти Грига он не думал о способах наказания убийцы, как о чем-то самом главном. Ему достаточно было того, что тот будет наказан.
Рассел чувствовал, как в Вашингтоне замер у телефона Мэрдок, уже приготовившийся к взрыву негодования и протестам. С ироничной усмешкой Рассел представил себе, какой неожиданностью станет для шефа его смирение. Пора бы ему лучше знать своих сотрудников, не без горечи подумал он.
— Что ж, босс, — спокойно сказал он в трубку, — если иного выхода нет, подойдет и этот. Засадим его за неуплату налогов.