Книга Младший сотрудник Синдзиро-сан. Том 3 - Тимофей Тайецкий
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Взглянул на Харуку, с лицом, похожим на спелое яблоко.
Почесав затылок я сказал:
— Что я мог ещё сделать? Муж уже заявил, что хочет от неё избавиться. Я же не могу сказать, что тоже хочу её бросить, верно?
— Ты… — Кацумото не знал, что сказать.
Тут вмешалась Харука:
— Директор Кацумото, это произошло из-за меня. Я не должна была идти в бар, это я солгала своему мужу. Иначе ничего бы не случилось.
Он был озадачен и спросил:
— Почему ты не сказала мужу, что идёшь выпить с коллегами?
Харука некоторое время молчала, а затем сказала:
— Вы тоже видели это сегодня. Гоку — очень консервативный человек. В его глазах бары и клубы — это порочные места, где мужчины и женщины могут распутничать.
— Почему тогда ты вышла за него замуж? — спросил я. — Это ради твоего отца, не так ли? Насколько мне известно, операция на почки стоит недёшево.
Харука грустно кивнула и продолжила:
— Вы правы. Мой отец и отец Гоку были друзьями. Когда моего отца положили в больницу, нам не хватало средств, даже несмотря на страховку. Я понравилась мать Гоку, и она хотела, чтобы я стала невесткой в их семье. В конце концов, они пообещали оплатить большую часть лечения моего отца.
Истина была проста, но горька: молодая и красивая женщина вышла замуж за старомодного и упрямого человека ради оплаты медицинских счетов своего отца.
— Ты любишь его? — спросил Кацумото.
Харука немного растерялась, но потом печально улыбнулась:
— Директор, между мной и Гоку никогда не было любви, и мы даже не общались до моего замужества. Я не понимаю его, и он не доверяет мне. Как я могу его любить?
Брак без любви?
— Что ты планируешь делать дальше? — спросил Кацумото.
Харука растерянно покачала головой:
— Не знаю. На самом деле, я давно думала о разводе с Гоку. Мы просто из двух совершенно разных миров.
— А как же болезнь твоего отца? — спросил директор.
Харука прикусила губу:
— Я уже обсудила это с младшим братом. Мы собираемся заложить магазин и взять кредит в банке. Мы сможем получить ссуду на несколько сотен тысяч, и этого должно хватить на пересадку почки для моего отца.
— А что если я предложу тебе зарплату за следующие пять лет и попрошу работать здесь следующие десять лет? Ты согласишься? — спросил Кацумото.
Харука быстро подняла голову, её глаза были полны удивления и недоверия:
— Директор Кацумото… вы хотите сказать…
Кацумото повернулся и нажал на большую красную кнопку на своём столе, затем сказал в микрофон:
— Секретарша Юй, подойди сюда.
В комнату вошла Юй в старомодном костюме. В руках у неё были телефон и портфель.
Она даже не взглянула на меня и Харуку, а сразу поклонилась директору и спросила:
— Господин директор, что-то случилось?
— Помоги мне с расчётами. Мне нужен послужной список Харуки за последние три года и её зарплата в сравнении со средним показателем по отделу закупок, — ответил Кацумото.
Секретарша сразу же открыла ноутбук и, быстро печатая, сказала:
— Её зарплата, включая бонусы, в среднем составляет 3 миллиона йен в год, что выше среднего по отделу закупок.
Кацумото кивнул:
— Составь контракт на следующие десять лет с выплатами заработной платы Харуки. Уменьши её премию вдвое, а компания переведёт 15 миллионов на её банковский счёт в качестве специального финансирования. Конкретные условия определишь сам.
Секретарша нахмурила брови:
— Директор, позвольте мне высказать свою точку зрения.
— А? Ты не согласна? — удивился Кацумото.
— Да, для сотрудников отдела закупок десять лет — это слишком долго. Они не могут постоянно увеличивать или поддерживать объём заказов и деловых сделок. Особенно для молодых женщин, с возрастом объём их работы часто сокращается. Такой контракт слишком рискован, — холодно ответила секретарша.
Прежде чем директор успел ответить, я не выдержал и засмеялся:
— Эй, думаешь, это разумное предложение? Теперь я вижу, что у тебя мозгов не хватает. Компания не твоя, деньги не твои. 15 миллионов — это много для такой компании? Если бы не нужда, разве подписали бы такой кабальный контракт на десять лет?
— Синдзиро, прекрати! То, что она сказала тоже правда, — быстро вмешалась Харука. Хотя её тронули мои слова, она не хотела усложнять жизнь Кацумото.
Секретарша холодно взглянула на меня:
— Я оцениваю ситуацию объективно и учитываю интересы компании и генерального директора.
— Хватит… — Кацумото, заметив, как это затрудняет ситуацию, вздохнул и сказал. — Делай, как я говорю, я доверяю Харуке.
Секретарша больше ничего не сказала, кивнула и вышла из кабинета.
Харука встала с красными глазами и торжественно поклонилась Кацумото, произнеся:
— Спасибо.
— Не нужно благодарить меня, — улыбнулся Кацумото. — Думаю, у вас есть много других дел сегодня.
Харука, стараясь сдержать слёзы, вышла из офиса.
Затем директор посмотрел на меня:
— А для тебя Синдзиро, вместе с Маюми, у меня есть особое поручение.
* * *
То что имел в виду директор было командировкой в другую страну. За это время все должно было успокоиться в офисе.
На завтра я приехал уже готовым к деловой поездке. Но я был не в восторге от начала путешествия. Утром директор произнес всего несколько слов. Он лишь сообщил мне о задачах, которые предстоит выполнить по прибытии.
Секретарша Юй, всё организовала. Мы должны вылететь в 9 утра и прибыть в Гонконг к обеду. Там нас будет ждать гонконгская корпорация «Лотос». Но самое неприятное, что в это был замешан еще медиахолдинг «Токио Медиа», владельцем которой являлся Синъю. Тогда в доме Линако мы поссорились и кажется он не собирался отказываться от неё.
Синъю, со своей стороны отправил в поездку вице-председателя «Токио Медиа» по имени Лао. Он будет наблюдать за нашей командировкой. Как и Кацумото, Синъю будет ждать окончания переговоров прежде, чем корпорация «Лотос» прилетит в Токио для подписания контракта. Синъю даже назвал это «безоговорочным доверием»