Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Сладкий грех - Дебра Маллинз 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Сладкий грех - Дебра Маллинз

283
0
Читать книгу Сладкий грех - Дебра Маллинз полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 ... 73
Перейти на страницу:

Будь оно все неладно. Стоило ему поверить в то, что он разгадал истинную сущность этой женщины, как тут же возникли факты, заставившие его в этом сомневаться.

Как быть — продолжить расследование или приказать Вэллейсу на этом остановиться?

— Это все, что вам удалось узнать? — уточнил он.

— Есть еще кое-что, ваша милость, правда к мисс Фонтейн это уже не относится.

— Вы узнали что-то о самозванце?

— Нет, сэр. В процессе изучения биографии мисс Фонтейн, я, естественно, копнул под мистера Тадеуша ЛеГранда.

— Я знаком с мистером ЛеГрандом.

— Я узнал, что он был доверительным лицом, распоряжавшимся счетом, открытым на имя мисс Фонтейн. Недавно этот счет был закрыт, но, как мне сказали, за последние несколько лет с него производились существенные отчисления.

— Притом, что мисс Фонтейн прибыла в Лондон совсем недавно, — Вайльд нахмурился, улавливая суть, — а ЛеГранд ходит в должниках у одного из самых жестоких ростовщиков Лондона.

— Он игрок, ваша милость.

— Я понял. И в последнее время фортуна явно была не на его стороне.

— Хотите, чтобы я следил за его передвижениями?

Вайльд мысленно взвесил это предложение.

— Нет, я сам с ним поговорю. А вы продолжайте охоту за моим двойником.

— Хорошо, ваша милость.

В дверь постучали. Вайльд нахмурился, когда на пороге снова показалась фигура Треверса.

— Извините, ваша милость, но там посетительницы, которые требуют, чтобы вы их немедленно приняли.

— Скажи им…

— Его милость примет нас сию же минуту! — Оттолкнув дворецкого, в комнату влетели две разъяренные женщины. — Да как ты смеешь избегать нас, Вайльдхевен?! После того, что ты натворил!

Вайльд медленно поднялся им навстречу.

— Леди Нантвик, миссис Колли. Чем могу помочь?

— Помочь?! — Леди Нантвик, женщина с весьма пышными формами, решительно вышла вперед, ее гигантских размеров грудь колыхалась от ярости, а лицо было красным от негодования. — Ты сполна заплатишь за новую коляску Клариссы, негодяй!

— Ваша новая коляска? — Видя, как Вэллейс незаметно обходит разгневанных дам, Вайльд обратил внимание на худое, лошадиное лицо спутницы леди Нантвик и заметил, что оно было бледнее, чем обычно. — Мадам, боюсь, произошло недоразумение.

— Мистер Колли наконец-то получил наследство, доставшееся ему от дальнего родственника, — затараторила леди Нантвик, в то время как миссис Колли не успела и рта раскрыть. — Он купил жене хорошую новую коляску, которую только этим утром доставили.

— Поздравляю, миссис Колли, — сказал Вайльд. — Но я не понимаю, какое отношение имеет ко мне ваша новая коляска?

— Да потому что именно ты стал причиной аварии! — заявила миссис Нантвик, воинственно ткнув в него пальцем.

Вайльд украдкой многозначительно взглянул на Вэллейса, давая ему понять о закравшемся подозрении. Затем снова переключил внимание на миссис Колли.

— Какой аварии?

— Сегодня после обеда, в Гайд-парке, — кричала леди Нантвик. — Ты на своем жеребце чуть в нас не врезался, бесцеремонно устроив гонку с этим щенком Вестерманом! Нам пришлось резко свернуть в сторону — в результате поломалось колесо, и мы с Клариссой едва не погибли!

— Меня сегодня не было в Гайд-парке, — возразил Вайльд.

— Даже не пытайся это отрицать, — предупредила леди Нантвик, грозя ему пальцем. — Я знаю тебя с пеленок, Вайльдхевен, и не стану терпеть подобного поведения. Что скажет твоя бабушка?

— Даже представить себе не могу. В котором часу это случилось?

— Не понимаю, зачем задавать такие глупые вопросы, — негодующе хмыкнула леди Нантвик, — когда и так все ясно. Мы с Клариссой совершали променад по парку в самое популярное время — в четыре часа. Чтобы все высшее общество, собирающееся там, смогло по достоинству оценить ее новый экипаж.

— Ах да, конечно, как же я не догадался. — Вайльд взглядом указал Вэллейсу на дверь. Сыщик еле заметно кивнул и тихо удалился.

— Не понимаю, что ты себе думал, когда гнал по парку с такой скоростью. И в такое время. Мы ведь могли серьезно пострадать!

Вайльд посмотрел за спину леди Нантвик.

— Миссис Колли, ваш экипаж сильно поврежден?

— Да! — Отрезала за нее леди Нантвик.

Вайльд смерил ее недовольным взглядом.

— Леди Нантвик, я вообще-то обращаюсь к миссис Колли.

— Дорогая Кларисса сейчас сама не своя. — Леди Нантвик приблизилась к подруге и обняла ее за плечи. — Она сейчас нуждается в поддержке друзей.

— Ей несказанно повезло, что вы были рядом с ней. — Вайльд шагнул вперед, мягко отстранив леди Нантвик и оказавшись лицом к лицу с Клариссой Колли. — Миссис Колли, расскажите мне, что случилось?

— Коляска, — еле слышно пролепетала миссис Колли. Ее водянисто-голубые глаза на бледном лице выглядели огромными, а от немого укора во взгляде остался неприятный осадок, хотя Вайльд и не делал ничего плохого. — Муж сказал подождать его.

— Успокойся, успокойся, Кларисса. — Леди Нантвик протиснулась между ними и дружески потрепала Клариссу по плечу. — Уверена, что его милость возьмет на себя ответственность за этот поступок. И сумеет договориться с мистером Колли. — Взглядом, она предостерегла Вайльда от возражений. — Тебе должно быть стыдно, Вайльдхевен! Если бы кучер не отреагировал так мгновенно, коляска могла перевернуться и кто-нибудь обязательно бы пострадал.

— Я поранила руку, — прошептала миссис Колли, приподнимая шаль. На предплечье обнаружилась глубокая царапина.

От злости Вайльдхевена не осталось и следа. Как бы там ни было, эти дамы оказались невинными жертвами мерзавца, выдававшего себя за герцога.

— Кларисса, что же ты мне не сказала?! — Глаза леди Нантвик гневно сверкали.

— Присмотрите за миссис Колли, — тихо попросил ее Вайльдхевен, затем перевел взгляд на лакея, стоявшего в коридоре. — Пожалуйста, приведите сюда миссис Бентли с водой и бинтами.

— Да, ваша милость. — Слуга убежал исполнять приказ. Вайльд обернулся и наткнулся на пытливый взгляд леди Нантвик.

— А как быть с коляской? — выжидательно спросила она.

— Я об этом позабочусь. Пожалуйста, позвольте слугам проводить вас в гостиную, пока моя экономка принесет бинты. И, леди Нантвик, не будете ли вы так любезны освежить в моей памяти события сегодняшнего вечера?

Она хмыкнула.

— По крайней мере, ты хотя бы пытаешься исправить последствия.

Он ограничился кивком, проглотив очередное обвинение, которого не заслуживал. Без вины виноватый.

— Да, я обязательно все исправлю.

1 ... 30 31 32 ... 73
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Сладкий грех - Дебра Маллинз"