Книга Кулл беглец из Атлантиды - Роберт Ирвин Говард
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Снова вокруг него засиял свет, и он увидел далеко внизу пульсирующий огненный мох. Он был в объятиях огромного змея, который обвил его несколькими отрезками извилистого тела, как огромными тросами, и теперь нес его к месту назначения, известному одному Валке.
Кулл не сопротивлялся, приберегая свои силы. Если бы змея не продержала его так долго под водой, что он умер, несомненно, был бы шанс сразиться в логове существа или где бы его ни держали. Как бы то ни было, конечности Кулла были связаны так крепко, что он не мог высвободить руку, как не мог бы взлететь.
Змея, так стремительно мчавшаяся сквозь голубые глубины, была самой большой, которую Кулл когда-либо видел – добрых двести футов нефритовой и золотой чешуи, ярко и чудесно окрашенной. Его глаза, когда они повернулись к Куллу, были подобны ледяному огню, если такое вообще возможно. Даже тогда богатая воображением душа Кулла была поражена причудливостью сцены; эта огромная зелено-золотая фигура летела сквозь пылающий топаз озера, в то время как цвета тени ослепительно сплетались вокруг нее.
Усыпанный огненными камнями пол снова пошел вверх – то ли в виде острова, то ли берега озера – и внезапно перед ними появилась огромная пещера. Змея скользнула в этот огненный мох, и Кулл оказался частично над поверхностью в непросветленной тьме. Его несло таким образом, казалось, очень долго, затем монстр снова нырнул.
Они снова вышли на свет, но такого света, какого Кулл никогда прежде не видел. Светящееся зарево сумеречно мерцало над поверхностью вод, которые были темными и неподвижными. И Кулл знал, что он был в Зачарованных Владениях под дном Запретного озера, ибо это было не земное сияние; это был черный свет, чернее любой тьмы, но он освещал нечестивые воды так, что он мог видеть их сумеречное мерцание и свое собственное темное отражение в них. Кольца внезапно ослабли с его конечностей, и он нанес удар по огромной туше, которая маячила в тени перед ним.
Сильно подплыв, он приблизился и увидел, что это был великий город. На огромном уровне из черного камня он возвышался все выше и выше, пока его мрачные шпили не затерялись в черноте над неосвященным светом, который, тоже черный, был все же другого оттенка. Огромные квадратные массивные здания из мощных базальтоподобных блоков встали перед ним, когда он выбрался из липких вод и зашагал вверх по ступеням, которые были вырезаны в камне, как ступени на пристани, а между зданиями гигантски возвышались колонны.
Ни один проблеск земного света не уменьшал мрачности этого бесчеловечного города, но от его стен и башен черный свет разливался по водам огромными пульсирующими волнами.
Кулл осознал, что на широком пространстве перед ним, где здания исчезали с обеих сторон, перед ним стояло огромное скопление существ. Он моргнул, пытаясь привыкнуть к странному освещению. Существа подошли ближе, и среди них пробежал шепот, подобный колыханию травы на ночном ветру. Они были светлыми и призрачными, мерцающими на фоне черноты их города, а их глаза были жуткими и светящимися.
Затем король увидел, что один из них стоит перед остальными. Этот был очень похож на мужчину, и его бородатое лицо было высоким и благородным, но над его великолепными бровями нависла хмурая складка.
“Ты пришел как вестник всей твоей расы”, - внезапно сказал этот озерный человек, - “окровавленный и с красным мечом”.
Кулл сердито рассмеялся, потому что это отдавало несправедливостью.
“Валка и Хотат!” - сказал король. “Большая часть этой крови - моя собственная, и ее пустили твари вашего проклятого озера”.
“Смерть и разорение следуют по пути вашей расы”, - мрачно сказал озерный человек. “Разве мы не знаем? Да, мы правили в озере голубых вод еще до того, как человечество стало даже мечтой богов ”.
“Никто не пристает к тебе...” - начал Кулл.
“Они боятся. В старые времена люди земли пытались вторгнуться в наше темное королевство. И мы убили их, и началась война между сынами человеческими и народом озер. И мы пришли и посеяли ужас среди землян, ибо мы знали, что они несли за нас только смерть и что они уступали только убийству. И мы плели заклинания и чары, и взрывали их мозги, и разрушали их души нашей магией, чтобы они молили о мире, и это было так. Люди земли заложили тамбу на этом озере, чтобы никто не мог прийти сюда, кроме короля Валузии. Это было тысячи лет назад. Ни один человек никогда не приходил в Зачарованную Землю и не уходил оттуда, кроме как в виде трупа, всплывающего по тихим водам верхнего озера. Король Валузии или кем бы ты ни был, ты обречен”.
Кулл зарычал с вызовом.
“Я не искал твоего проклятого королевства. Я ищу Брула, убийцу Копья, которого ты утащил вниз”.
“Ты лжешь”, - ответил озерный человек. “Ни один человек не осмеливался заходить на озеро более ста лет. Ты приходишь в поисках сокровищ или чтобы насиловать и убивать, как все твои кровожадные соплеменники. Ты умрешь!”
И Кулл почувствовал шепот магических чар вокруг себя; они наполнили воздух и приняли физическую форму, паря в мерцающем свете подобно тонкой паутине, цепляясь за него смутными щупальцами. Но Кулл нетерпеливо выругался и смел их в сторону голой рукой. Ибо против жестокой стихийной логики дикаря магия упадка не имела силы.
“Ты молод и силен”, - сказал озерный король. “Гниль цивилизации еще не проникла в твою душу, и наши чары, возможно, не причинят тебе вреда, потому что ты их не понимаешь. Тогда мы должны попробовать другие вещи ”.
И озерные существа вокруг него выхватили кинжалы и