Книга Уважаемый варвар - Лайон Спрэг Де Камп
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не грустите, отец! Если вы сделали, что могли, то никто не вправе требовать большего. Может, вы отвлечетесь от печальных мыслей, если по пути в Котейки окажете мне одну услугу. Я даже немного заплатить могу.
– А о чем идет речь, молодой человек?
– Мне нужно начать обучаться куромонскому языку – прямо сегодня. Я до сих пор не смог ничему выучиться, кроме простейших фраз, вроде «Доброе утро», или «Где уборная?», или «Сколько это стоит?».
Они договорились о цене, и Керин отправился платить за свое место.
По пути на «Бендуан» Керин отыскал хозяина распивочной, где однажды поужинал. Он сказал ему:
– Мастер Натар, мне нужен искусный колдун или предсказатель. Ты мог бы мне кого-нибудь рекомендовать?
– Ну раз балинпаванг Пвана вернулся в город, то лучшего не сыскать.
Керин был изумлен:
– Пвана вернулся?
– Да. Он прибыл недели две тому назад и снова управляет храмом Баутонга, как ни в чем не бывало.
– А я-то думал, что он в ссоре с Софи.
– С бывшим Софи он и был не в ладах, да только вот новый, Вуркай – да не подведет его мужская сила! – со своим братом тоже не очень-то ладил. Поэтому он и отнесся благосклонно к возвращению учителя Пваны.
Керин нахмурился:
– Про учителя Пвану я слышал, но, боюсь, его гонорары мне не по карману. А ты не посоветуешь кого-нибудь… гм… менее прославленного?
– Дай припомнить, – сказал Натар и раздавил длинную сороконожку на полу. – Я знаю паванга Клунга, который вроде бы довольно сведущ. А дом его находится… – Хозяин распивочной присел на корточки и пальцем нарисовал на земляном полу нечто вроде плана.
– Большое спасибо! – поблагодарил Керин. – А как торговля идет?
– Хорошо, если бы только сборщики налогов не забирали всю прибыль на подати. Сумасшедшая затея – вымостить камнем весь город! Как будто каменной набережной мало!
Керин отправился искать дом паванга Клунга. Это оказалось сооружение из дерева и камня, достаточно богатое на вид. В огороженном решеткой дворе прохаживались в ожидании несколько местных жителей. У двери плотный привратник остановил Керина.
– Можно мне увидеть паванга Клунга? – спросил юноша.
– Когда твоя очередь придет – после этих всех, – ответил привратник, указывая на людей во дворе.
Керин отыскал удобное местечко и уселся на траву, прислонившись спиной к дереву. После утра, проведенного в борьбе с непостижимыми интонациями куромонского языка, он чувствовал голод и усталость.
Внезапно раздался звенящий голосок Белинки:
– Мне это место не внушает доверия, мастер Керин! Я ощущаю в нем присутствие других сверхъестественных существ. И я не доверяю ни одному колдуну или предсказателю, кроме моей доброй хозяйки, госпожи Эрвины!
– Нам придется рискнуть, – проворчал Керин.
Из дома вышел какой-то человек, а вслед за ним показался дородный, плотный салиморец. В его руке был длинный жезл, увенчанный серебряной звездой. Толстяк ткнул жезлом в сторону женщины, ожидавшей во дворе, и произнес:
– Твоя очередь, сударыня!
Женщина вскочила на ноги, затем опустилась на колени и принялась кланяться, подметая землю своими прямыми черными волосами. Наконец она снова встала и вслед за толстяком вошла в дом.
Керин спросил одного из посетителей:
– Это и есть паванг Клунг?
Тот с изумлением взглянул на юношу:
– А кто же еще?! – Он презрительно фыркнул. – Издалека же ты, наверное, приехал, если даже этого не знаешь. Имей в виду – ты должен называть его балинпаванг.
– Спасибо, – поблагодарил Керин и вернулся дремать у дерева.
Разбудил его привратник – он тряс юношу и спрашивал:
– Ты идешь к балинпавангу или нет?
Керин заморгал, прогоняя сон, и обнаружил, что из всех посетителей остался он один. Все остальные уже разошлись.
– Я… а где… ох-х… конечно, я должен с ним поговорить, – пробормотал юноша.
Тут Керин увидел, что колдун стоит рядом, и почтительно поклонился по-новарски.
– Эй ты! – зарычал привратник. – Ты почему не приветствуешь моего великого повелителя как следует, со всем почтением?
– Оставь его, – пробурчал колдун. – Он приехал из страны, обычаи которой отличаются от наших. Будем считать, что он выказал должное уважение.
Толстяк повернулся к Керину. Его темные раскосые глаза забегали туда-сюда.
– Эге! – произнес он наконец. – Я вижу, с тобой пришел и дух-хранитель.
– Это правда, – отозвался юноша, – она ко мне как приклеилась. Ее повелительница – ведьма – приказала ей следить, чтобы со мной ничего худого не случилось.
– Что ж… но в дом я ее пустить не могу. Придется ей подождать снаружи.
– В самом деле! – завизжала Белинка, ставшая полностью видимой и пустившаяся в бешеный танец. – А что же во мне такого вредного, о великий и могучий колдун?
Клунг хихикнул:
– В тебе ничего нет вредного, милая эльфица. Но я боюсь впускать в дом чужого духа-хранителя – а вдруг ты начнешь ссориться с моими преданными духами? Они страшно ревнивы, и присутствие посторонних духов может разъярить их.
– Мастер Керин, – закричала Белинка, – неужели ты потерпишь, чтобы так безобразно обошлись с существом, верно служившим тебе много месяцев?
Я требую…
Керин не смог совладать со своим гневом и зарычал:
– Белинка, убирайся! – Он едва не добавил «и утопись в Восточном океане», но все-таки сдержался. Джориан предостерегал его: никогда не следует слишком обострять ситуацию. Поэтому он произнес уже спокойнее: – Пожалуйста, лети последи за Джанджи и разузнай, что задумывает ее гильдия. Пока что это самое полезное дело, какое ты можешь сделать. А потом возвращайся ко мне на «Бендуан», хорошо?
Белинка издала звук, который можно было бы назвать фырканьем, если бы только это слово было применимо к столь маленькому и столь эфемерному существу. Керин проследил глазами за ее стремительным движением в сторону города, а затем повернулся к Клунгу, который сказал:
– Пошли в дом, молодой человек.
Город Кватна
Идя за Клунгом по прихожей, Керин заметил сквозь приоткрытую дверь просторную комнату, заполненную разными приборами из стали, бронзы и меди, которые приглушенно поблескивали в полумраке. Клунг зашел в комнату поменьше и жестом пригласил гостя разместиться на разложенных на полу подушках, а сам уселся за невысокий ярко-красный лаковый столик, возвышавшийся над полом не более чем на фут. Устроившись поудобнее на подушках, дородный колдун произнес на вполне уверенном, хотя и старомодном новарском:
– Ну-с, молодой человек, чего тебе нужно?
– Сударь, – осторожно начал Керин, – прежде всего мне не хотелось бы по незнанию показаться невежливым в чужой стране. Поэтому объясни мне, пожалуйста, разницу между павангом и балинпавангом.
Колдун сложил пальцы домиком:
– «Паванг» на