Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Невеста напоказ - Лиз Филдинг 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Невеста напоказ - Лиз Филдинг

274
0
Читать книгу Невеста напоказ - Лиз Филдинг полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 ... 34
Перейти на страницу:

Восторг немного поубавился, когда Люси заметила, что он читает документы из папки, которую она спрятала в шкафчике раздевалки.

— Я ведь могла выйти нагишом! — воскликнула Люси.

— Мужчине не может так повезти дважды за день, — возразил Нат, поднимая глаза. — Но я не против.

— Туфли красивые, — сказала Люси, когда ее сердцебиение стало нормальным и ей удалось вздохнуть. — Я очень люблю красный цвет. Он подходит к лаку на ногтях. — Она пошевелила пальчиками ног. — Я сделала педикюр сегодня утром. Пам заставила меня снять лак с ногтей на руках, но не обратила внимания на ноги.

— Как она посмела! — воскликнул он. — Ты разговаривала сама с собой в ванной комнате?

— Я вела дневник. Столько новостей.

— Люси Б. провела насыщенный событиями день.

— Хочешь услышать, что я сказала о тебе?

— Вероятно, нет.

Но Люси не собиралась молчать:

— Я сказала, что ты здорово целуешься, что ты особенный и глубоко несчастный. Похоже, я упустила твой талант взломщика.

— Мне не пришлось взламывать шкафчик. У нас имеются дубликаты ключей. Люди постоянно их теряют.

— И что? Ты решил проверить, говорила ли я правду? — Она уже давно перестала улыбаться.

— Если бы я подозревал, что ты лжешь, то изучил бы содержимое папки в своем офисе. Я просто хотел удостовериться, что у тебя имеется железное доказательство вины Хеншо.

— Оно у меня имеется?

— К счастью, да. Доказательство — в разделе об интенсивном групповом опросе по конкретной проблеме. Именно тогда кто-то поднял вопрос о честной торговле. Имеются детальные записи одного работника, которому приказали рассмотреть эту проблему и составить план, согласно которому компания выглядела бы достойно, не снижая уровня прибылей. Было множество вариантов: повышение цен, снижение курса акций, закупка более дешевых материалов. Но Хеншо принял ловкое решение. В конце страницы под своими инициалами он приписал от руки: «Выбрать четвертый вариант».

Нат показал ей документ, и она плюхнулась на край кровати:

— Значит, вот как. На сцене появляется Люси Б.

— Жалеешь, что открыла ящик Пандоры? — поинтересовался Нат.

— Боже правый, нет! Как ты мог такое подумать?

— Но ты несчастна, — протянул он.

— Как я могу быть счастливой? Людям придется разочароваться. А до Руперта мне нет дела. Мне наплевать, если он сгниет в тюрьме, — пылко заявила Люси, и Натаниэль утратил последние сомнения.

Она не соблазнится миром гламура и миллионами. Она думает только о людях, которые пострадают, когда из-за ее поступка рухнет компания.

— Ну-ка, — попросил он, — поделись со мной.

— Всегда должны платить невиновные, — начала Люси, прижимаясь к нему. — Пусть мне противно, что меня использовали, но сотни людей — простых людей — рассчитывают на «Хеншо корпорейшн», которая платит им, чтобы они кормили свои семьи.

— Верно.

— И дело не только в них. Еще есть магазины. Если торговая марка не возродится, сотни продавщиц останутся без работы. Я встречалась с некоторыми из них, они были такими восторженными, такими взволнованными…

— Даже бедняги в мастерских, которые работают за гроши, потеряют работу.

Он прикоснулся подбородком к ее голове.

— Я знаю. Но разве у меня есть выбор? — Люси сдержала зевок. — Этот человек лжец, обманщик и мошенник.

— Поставь ему свои условия, — предложил Нат. — Первое: ты пойдешь в полицию и разоришь Руперта и его компанию.

— Мне даже думать об этом жутко. Разве я смогу после этого спокойно спать?

Она зажмурилась.

— Ладно. Второе: ты можешь продать эту историю таблоидам, написать книгу и сделать состояние.

— Тот же результат, только я стану богачкой.

— Ты раздашь деньги тем, кто потерял работу.

— Они не станут от этого богаче, поэтому разницы не почувствуют.

Люси прижалась щекой к его груди.

— Вариант третий: ты исчезаешь и отставляешь Руперта в покое.

— М-м-м…

— Нет? Тогда заставь его исправиться, а взамен согласись продолжать игру. Вариант четвертый: ты действуешь по имеющемуся сценарию, но в качестве руководителя.

Она что-то пробормотала.

— Люси, мне-то ты доверяешь?

Ответа не было. Люси свернулась калачиком, прильнув к нему, словно беззащитный ребенок.

— Эй, давай в кровать, — распорядился Нат, отстраняясь от нее.

Впервые за долгое время ему хотелось просто заснуть рядом с женщиной. Хотелось закрыть глаза и знать, что она рядом, что утром, проснувшись, он сразу увидит ее.

Нат вытащил из-под Люси простыню, она перекатилась на теплое место и положила голову на подушку.

— Завтра трудный день.

— С-седня…

Люси права — уже полночь. Или она имеет в виду, что трудным был сегодняшний день? Причем не только для нее.

Нат стоял и наблюдал, как Люси расслабляется. Он оглядел комнату, которая всего несколько часов назад была стерильно-чистой и пустой. Одежда Люси валялась повсюду. Ярко-красное пальто на стуле, мятое и неопрятное, как сама жизнь…

Не существует легких решений и идеальных ответов. Вы делаете то, что должны, и идете дальше. Натаниэль был успешным архитектором, но ему пришлось заниматься магазинами. У него душа не лежала к этому бизнесу, однако он укрепил и расширил компанию. Может, стоит перестать оглядываться на прошлое и начать смотреть в будущее?

Пора кое-что предпринять — организовать встречу с доверительными собственниками «Гастингс и Харт».


— Эй, соня!

— М-м-м…

Люси глубже зарылась лицом в подушку. Сегодня ей не до развлечений, и она не торопилась начинать новый день.

Почувствовав прикосновение к своему плечу, молодая женщина сдалась, открыла глаза и увидела соблазнильный завиток пара, поднимающегося над ярко-красной кружкой, стоящей на черном мраморном столе. Натаниэль сидел у ее кровати.

— Красивая кружка, — заметила она.

— Под цвет лака на твоих ногах.

— Да. — Сегодня она намерена уйти и не хочет терять ни минуты, заглядевшись на Натаниэля. — Который час?

— Около восьми. Я не будил бы тебя, но через несколько минут у меня запланирована встреча с доверительными собственниками компании, и я не знаю, сколько она продлится.

— Мне стыдно, — сказала Люси. — Я собиралась сварить тебе кашу на завтрак.

— Отменяется.

Он хотел встать, но она схватила его за руку.

1 ... 30 31 32 ... 34
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Невеста напоказ - Лиз Филдинг"