Книга Огонь ведьмы - Джеймс Клеменс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джоак тут же зашагал дальше, Элена поспешила за ним. Она рискнула бросить быстрый взгляд на солдата, который приложил ладонь к глазам и наблюдал за кромкой леса. Затем он вернулся к порогу дома, где была тень.
Они молчали, пока не свернули за угол.
— Значит, они действительно ищут нас, — прошептал Джоак.
— Но почему? Что мы такого сделали?
— Давай поскорее дойдем до тети Филы.
И хотя они старались сдерживать шаг, дети почти бежали, когда оказались на улице, где находилась пекарня. Элена едва поспевала за братом. Джоак первым свернул за угол и сразу остановился, сестра натолкнулась на него, заставив сделать шаг вперед. Теперь и она увидела, что здесь произошло.
На месте пекарни тети Филы, откуда всегда пахло пирожками с яблоками и другими фруктами, остался лишь обугленный скелет почерневших балок. Элене вдруг показалось, что ее волшебный огонь перебросился и сюда от фруктовых садов. Однако толпа людей с горящими факелами развеяла ее сомнения.
— Она заодно с демонами! — крикнул кто-то из толпы.
— Нужно поставить ей на лбу знак дурного глаза! — воскликнул другой.
— Всякий, кто состоит в родстве с проклятыми щенками, должен быть изгнан из города!
— Нет! Повесить их!
Элена увидела тетю Филу, стоящую на коленях перед пекарней. По ее почерневшему от сажи лицу текли слезы. Один из ее сыновей лежал на мостовой лицом вниз в луже крови.
Перед глазами Элены все поплыло. Она сделала шаг к толпе.
— Нет, — остановил ее Джоак.
Они могли бы свернуть за угол и скрыться, если бы движение Элены и слово Джоака не привлекло толпу. Большинство не обратило особого внимания на детей, одетых в грубую одежду. Однако Бетрол, сын тети Филы, сразу их узнал и указал на них пальцем:
— Вот! Видите моих кузенов. Я же говорил, что они не прятались в нашей пекарне!
Одна рука тети Филы метнулась к сыну, словно надеясь вернуть обратно произнесенные им слова, но было уже поздно. Затем она посмотрела в сторону племянников, и Элена увидела в глазах тети боль и скорбь.
Толпа бросилась к ним. Джоак попытался увлечь Элену за собой, но сзади их неожиданно схватили сильные руки.
Элена закричала, но не сумела вырваться. Их толкали к толпе. Элена обернулась и посмотрела в глаза человека, который их поймал. Это был мясник. Его сильные руки с легкостью удерживали их обоих, губы побелели от гнева, в покрасневших глазах пылала жажда убийства.
— Зовите стражу! — закричали в толпе, окружившей Элену и Джоака. — Мы поймали отродье демона!
Эр'рил хмуро смотрел на горца, который, преклонив колено, продолжал стоять перед ним. Пораженная Ни'лан прикрыла ладошкой рот.
— Крал, — заговорил Эр'рил, — мне ничего не известно об опасности, грозящей твоему народу. Встань и забудь об этих глупостях.
Однако Крал, не поднимая головы, лишь простонал в ответ.
К ним подошел хозяин с метлой в руках.
— Уходите отсюда! — Он взмахнул метлой, а потом показал ее черенком на Крала. — Уходите, пока эта деревенщина не упала в обморок.
Крал выпрямился во весь рост и стал похож на вставшего на задние ноги медведя.
— Следи за языком, хозяин, не то я прибью его к полу.
Толстяк вздрогнул, отступил на шаг и поднял метлу наперевес.
— Не заставляй… не заставляй меня звать городскую стражу.
Горец всем телом повернулся к хозяину, но Эр'рил положил руку на его плечо.
— Он того не стоит, Крал. Оставь его.
Эр'рил потянул великана к двери. С тем же успехом можно было попытаться сдвинуть валун, глубоко увязший в земле. Однако Эр'рил почувствовал, как плечо горца расслабилось, и Крал позволил вывести себя на улицу.
Эр'рил повернулся к хозяину.
— Я дам тебе полезный совет на будущее — в присутствии горцев веди себя прилично.
Эр'рил, Крал и Ни'лан направились к выходу. На улице было на удивление тихо, лишь двое солдат слонялись без дела рядом с привязанными к ограде лошадьми. Один из них, обладатель толстого живота, свисающего на ремень, бросил на них скучающий взгляд, потом повернулся к своему напарнику, который хвастался вчерашним выигрышем.
Эр'рил обратился к Кралу.
— Здесь мы с тобой расстанемся, горец, — сказал он. — Ты ищешь скал'тума, и пусть мои слова вызовут твой гнев, но я желаю, чтобы ты его никогда не нашел. Однако мне нужна дорога, ведущая в долину. — Затем воин повернулся к Ни'лан, смотревшей на солдат. Она опустила глаза и принялась стучать по камушку носком сапога. — А куда направишься ты, бард?
Впрочем, он не дождался ответа. Из-за угла выскочил горожанин и закричал:
— Мы их нашли! Детей демона! Мы нашли их, заманив, как кроликов в силки! Идите скорее!
Толстый стражник отделился от стены и кивнул своему напарнику.
— Предупреди командира гарнизона, — скучающим голосом сказал он, явно сомневаясь в словах горожанина. — А я пойду посмотрю, кого они нашли.
Второй солдат кивнул и отвязал лошадь. Вскочив в седло, он проскакал мимо Эр'рила и двух его спутников. Вскоре цокот копыт стих.
— Ну так где сейчас те, кого вы поймали? — спросил первый солдат.
— Это точно они, щенки Моринстал, это даже их кузен подтвердил, — заверил его горожанин, показывая вниз по улице, и повел солдата за собой.
— Что они сделают с детьми? — спросила Ни'лан.
Эр'рил смотрел вслед солдату и горожанину.
— Горожан обуревает гнев. Когда в таких маленьких городках начинаются разговоры о демонах, все заканчивается пролитой кровью. К концу дня дети будут молить о смерти.
— А что, если это всего лишь слухи? Тогда прольется невинная кровь, — сказала Ни'лан.
Эр'рил пожал плечами.
— Ко мне это не имеет отношения.
Глаза Ни'лан широко раскрылись.
— Если ты останешься в стороне, их кровь будет на твоих руках в не меньшей степени, чем на руках горожан.
— Мои руки уже давно запятнаны кровью, — с горечью сказал Эр'рил, который помнил все подробности ночи, когда была создана Книга, и молодого мага, лежащего в луже крови, в спине которого торчал его меч, как сорняк среди камней. — Невинной кровью.
— Мне известна твоя история, Эр'рил. Она осталась в прошлом. А мы живем сейчас! — Глаза Ни'лан сузились от гнева. — Не дай запятнать свои руки кровью навсегда.
Щеки Эр'рила покраснели — он и сам не знал, от гнева или от стыда.
К счастью, в их разговор вмешался Крал.
— Если щенки действительно отродье демонов, — сказал он, — то рядом может оказаться скал'тум. Я иду туда.