Книга Пять Грязных Искусств - Анна Кондакова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как я вижу, ты не в силах за себя постоять… да, Джозефин? — негромко сказал я ей на ухо. — Значит, сиди тут и слушайся брата. Живее будешь. А в мои дела больше не лезь. Уяснила?
— Пусти меня! — выкрикнула Джо.
И опять предприняла попытку вызвать Шёпот.
Я обхватил её тонкие запястья одной рукой, а второй зажал рот, вдавив затылок девушки себе в плечо.
— Ну что? — снова спросил я у неё. — Так ты можешь за себя постоять, или всё-таки нет?
Беспомощная, но разъярённая, как дьявол, Джо замычала мне в ладонь, отчаянно задёргалась всем телом, а я от злости всё крепче прижимал её к себе…
— Какого чёрта ты творишь, Рэй? — громко произнесли за спиной.
Генри.
Я мгновенно отпустил Джо. Та развернулась и с размаху отвесила мне такую пощёчину, что зазвенело в ушах.
— Ненавижу тебя! — выкрикнула она, вся красная от напряжения и стыда, и вылетела из комнаты.
Генри проводил её взглядом и посмотрел на меня.
— Отличная работа, Рэй. Теперь Джо к тебе и на пушечный выстрел не подойдёт. Но если ты ещё раз распустишь с ней руки, я тебе их оторву.
Я выдержал тяжёлый взгляд Генри и снова не стал ему возражать. Пока не время с ним пререкаться. Сначала пусть сделает то, что обещал.
А Джо я, скорее всего, вообще никогда больше не увижу. Так что может дуться на меня всю оставшуюся жизнь.
***
Через час Бен, Генри и я уже стояли у ворот дома на Берроуз.
И никого не смущало, что на дворе час ночи, и персонал школы вряд ли кинется открывать нам двери.
— Держись ровнее, не сутулься, — наседал на меня Генри, а потом ещё и хлопнул меж лопаток.
Он вёл себя так, будто стал моим папашей.
— Одёрни пиджак, голову выше, убери с физиономии ухмылочку, — продолжал наставлять меня Генри. — И постарайся молчать, говорить будем мы. Сболтнёшь лишнего, и второго шанса у тебя уже не будет.
Хренов зануда.
Меня подмывало послать его известным маршрутом.
Я и без того чувствовал себя паршиво, а напряжение лишь росло. Чтобы успокоить нервы и взбодриться, перед выходом я проглотил три таблетки овеума, но стало только хуже. Я снова повысил суточную дозу наркотика, прекрасно понимая, что добром это не кончится.
Что ещё хуже: пришлось прятать таблетки в специальную нишу в брючном ремне. Туда влезло всего пятьдесят штук. Этого мне должно хватить на десять дней, если не принимать лишнего. Остальное я спрятал под полом в подвале трактира, и тревога всё никак не покидала голову.
К тому же, на мне снова был дорогой и неудобный пижонский костюм. Генри сказал, что это может сработать мне на руку.
— Доктор Сильвер решит, что ты не проблемный, — заключил он, перед выходом оглядев мою отглаженную одежду и тщательно вымытое лицо. Но всё же покачал головой и хмуро добавил: — Хотя на самом деле «проблема» — твоё второе имя, Рэй Питон.
Старик Бен всю дорогу молчал, хотя ощущалось, что он напряжён.
На воротах, рядом с табличкой «Доктор Ли Сильвер. Частная школа для одарённых адептов», висел небольшой колокол.
— Звони. — Генри подтолкнул меня в спину.
Я дёрнул за верёвку, но колокол не издал ни звука.
— Звон услышат внутри дома, — объяснил Бен. — А индекс твоего кодо уже распознал сам колокол, когда ты к нему прикоснулся. Если ты заинтересуешь персонал школы, они к тебе выйдут.
Прошло минут десять.
Никто не вышел.
— Ну… видимо, паршивый из тебя адепт, Рэй, — усмехнулся Генри, оглядывая моё мрачное лицо.
— Мне надо туда попасть, — процедил я и, не сдержавшись, ударил кулаком прямо в колокол. Тот задребезжал, накалился и покраснел. Костяшки пронзило болью. От этого я разозлился ещё больше и пнул в основание ворот. — Вы много теряете, Ли Сильвер-р! — прорычал я вдобавок.
Чугунные засовы неожиданно зашуршали и раздвинулись.
Ворота, чуть скрипнув, приоткрылись.
На улице показалась молодая красивая азиатка в чёрном платье и в чёрных длинных перчатках до самых плеч, с точёной фигурой и острым цепким взглядом. Встретить в Бриттоне азиата — большая редкость. Порой их называли сабассцами, по названию древнейшего города Азии — Сабаса. Возможно, эта женщина была родом как раз оттуда.
Она быстро оглядела нас и сказала, обращаясь ко мне:
— Если ты ещё раз пнёшь мои ворота, выскочка, это будет последняя глупость в твоей жизни, — потом перевела взгляд на Генри, её глаза вспыхнули неприязнью. — А тебе чего?
Генри заулыбался.
— Узнаю милашку Ли Сильвер. Как поживаешь, детка? Скучала по мне? Не думал, что ты лично выйдешь нас встретить.
Женщина поморщилась.
Значит, это и есть доктор Сильвер?..
— Я давно тебя не посылала, Генри Ордо? — спросила она. И только потом за спиной Генри женщина разглядела низкорослого щуплого Бена. Тут же выпрямилась и медленно, с почтением поклонилась, приложив руку к сердцу: — Мастер Баум. Что привело вас сюда?
Бен кивнул в ответ.
— Приветствую, Ли. Чтобы не отнимать у вас время в столь поздний час, скажу без предисловий: мы привели к вам кандидата в ученики, — старик посмотрел на меня. — Он сослужит Ронстаду хорошую службу, могу ручаться. И непосредственно вашему клану, если вы его возьмёте.
Генри добавил:
— Ли, возьми его к себе. Он толковый. Если бы я сам не видел его в деле, не утверждал бы.
Сильвер снова окинула меня взглядом, недоверчиво, скептически.
— Он из рода Баумов?
— Нет, он не из рода Баумов, — ответил Бен. — Он новенький, вчера приехал. Но соглашусь с Генри, парень он толковый. А с вашей дисциплиной, Ли, из него может получиться неплохой воин. Ему не хватает железной руки. Погонять бы его немного на уроках, чтобы вся дурь из него вылетела.
Я в недоумении покосился на Бена, но ничего не сказал.
Женщина задумалась.
— Кто он по ПГИ? — после недолгой паузы спросила она.
— Мутации, — быстро ответил я, пока слово опять не взял кто-то из моих спутников.
Женщина на меня даже не взглянула. Она снова обратилась к Бену.
— Простите, адмирал, но я не возьму мастера мутаций. У меня таких хватает. Я бы сделала исключение, если бы он был вашим родственником, но…
— Ты же сама говорила, что тебе нужны толковые бойцы для нового класса, — влез Генри, — а он как раз…
Сильвер выставила руку, не давая ему договорить.
— Я сказала, что не возьму его. Пусть он трижды ловок, но мастеров мутаций у меня полный набор. Мне нужны мастера по призыву и ментальные чтецы. — Она с сожалением посмотрела на Бена и ещё раз ему поклонилась. — Простите, мастер Баум, за мой отказ. Наш род благодарен за всё, что вы для нас сделали. Надеюсь, трактир ещё работает?