Книга Попытка соблазнения - Риз Райан
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что касается продюсеров… — Гидеон поставил свой стакан. — Я знаю, ты просила меня не вмешиваться, но что, если бы я мог дернуть за ниточки и устроить тебе встречу с одним из них или обоими?
Джесси сложила руки на груди и плюхнулась на свое место.
— Конечно, я хочу с ними встретиться. Но я бы хотела сделать это самостоятельно. Так же как ты строил свой бизнес самостоятельно. Ты не полагался ни на кого другого.
— Неправда. — Он склонился вперед. — Я обязан своим успехом многим мужчинам и женщинам, которые были готовы дать мне возможность и научить меня тому, чему они научились когда‑то. Я плачу за их щедрость и доброту, делая то же самое.
Джесси сбросила каблуки и подошла к бару, где охлаждалась бутылка вина. Она наполнила свой бокал и села на диван, сложив ноги под собой.
— Я читала статьи о тебе в деловых журналах. Журналисты всегда называют тебя миллиардером, добившимся всего самостоятельно.
— Потому что это более убедительная история, — простонал Гидеон. Он отдавал должное людям, которые помогали ему. Но важность этих отношений неизбежно сводилась к минимуму в журналах и интервью. — Мой помощник Лэндон, конечно, еще учится. — Гидеон усмехнулся, вспомнив некоторые из их разговоров. — Но он хорош в том, что он делает, и у него адский потенциал. Если я смогу помочь ему приблизиться к его целям, даже если это означает, что я уйду из своей компании, я буду поддерживать его, как только смогу. Поэтому позволь мне сделать то же самое для тебя.
Джесси отпила глоток вина. Она избегала смотреть ему в глаза.
— Мне не нравится идея быть должной кому‑то. Это дает людям слишком много власти над тобой.
— Думаешь, я хочу что‑нибудь взамен? Почему?
Он должен был признать, что ее слова ранили его. Он думал, что она знает его лучше. Да, это было пятнадцать лет назад, но действительно ли она думала, что он так сильно изменился?
— Это случилось раньше с кем‑то, кому я доверяла.
— Что произошло? — Гидеон сел на край своего кресла, обе его ноги твердо стояли на полу. — Чью задницу мне следует надрать?
— Гидеон, нет! — Джесси подошла и села рядом с ним. Ее тепло окутало его, и ее слабый цветочный аромат успокоил гнев, бурлящий в нем. — Я не хочу говорить о своих разочарованиях или о том, во что превратилось мое выступление. Сегодня вечером я хочу поговорить о нас.
Она сказала это. Наконец вытащила наружу ту проблему, которую они могли бы обсудить, как два разумных взрослых человека. Хотя ему было трудно вести разумную дискуссию, когда она сидела так близко.
Джесси уже сняла очки. Теперь она сбросила шляпу на диван рядом с собой.
— Да, я тоже хотел бы поговорить о нас. — Гидеон повернулся к ней и ослабил галстук. — Эти дни с тобой были особенными для меня. Я никогда не забывал о тебе, Джесс. Чувства, которые я испытывал к тебе, не были романтическими, но ты была невероятно важна для меня. Потеря нашей дружбы причинила мне столько же вреда, сколько и предательство со стороны Женевы.
Джесси нахмурилась. Было ли это потому, что он упомянул Женеву, или потому, что он признал, что его чувства к ней тогда были платоническими?
— Больше всего я сожалел о том, как неловко я расстался с тобой. Что моя бесчувственность в тот день ранила тебя. — Он провел пальцем по тыльной стороне ее ладони.
Джесси не ответила на его признание, но ее чувственные губы расплылись в медленной улыбке. Она наклонилась, подняла руку к его щеке и снова поцеловала его.
Он обнял ее. Ему нравилось чувствовать ее в своих руках. Ему нравился вкус ее теплого рта, когда он скользнул языком между ее губ. Он потерял себя в ее поцелуе. Потерял чувство времени и места.
Он только знал, что хочет больше этого, больше, чем поцелуи.
Чем дольше он целовал ее, тем больше был уверен, что ему никогда не надоест ее тихий шепот. Или то, как ее мягкое, соблазнительное тело нежно прижимается к его мускулам. Что он никогда не устанет держать ее в руках.
Внезапно Джесси отпрянула. Она посмотрела на него, ее грудь вздымалась, когда она затаила дыхание.
— Есть одна вещь, которую мне нужно знать. Это о Женеве.
Он уже знал, о чем она собирается спросить, но ей нужно было произнести это вслух.
— Что ты хочешь знать?
Она заправила пряди волос за ухо.
— Мне нужно знать… Если бы у тебя снова был шанс, ты бы этого хотел?
— Нет. — Он поцеловал один уголок ее рта, а затем другой. — Я любил твою сестру, но это было давным‑давно. И мы никогда не подходили друг другу.
Он медленно поцеловал ее в губы. Затем прижал губы к ее уху:
— Я не хочу Женеву, Джесс. Или ты не заметила?
Он положил ее обратно на диван, и она ощутила его возбужденный пенис, когда он целовал ее.
— Ты веришь мне?
Она кивнула, их взгляды встретились.
— Верю, — прошептала она.
— Хорошо. — Он снова поцеловал ее, наслаждаясь вкусом ее сладкого рта и ощущением ее тела под своим. — Потому что с того момента, как ты вошла в холл гостиницы, я хотел только тебя.
Тереза села в коричневое кожаное кресло частного самолета Брукса Аббингдона и застегнула ремень безопасности. Затем дважды проверила, что ремень безопасности ее брата надежно застегнут, так как он все еще был не в себе.
Тереза точно знала одно: Джошуа не был пьян. Его одежда и кожа были полностью лишены запаха алкоголя. Тем не менее с ним явно было что‑то не так.
Джошуа пришел в себя достаточно, чтобы войти в самолет, но он все еще бессвязно болтал о богатых лжецах, неудачниках и разоблачении правды. Когда не разглагольствовал, он дремал. Так что узнать правду от Джошуа было невозможно. На самом деле она сомневалась, вспомнит ли Джош что‑нибудь из того, что он натворил.
Он пробормотал что‑то, что смутно звучало как «извини, люблю тебя, сестренка». Но опять же, может быть, именно это Тереза хотела услышать. Что‑то, что заставило бы ее чувствовать себя немного лучше после того, что ее карьера пошла на дно. На самом деле она была шокирована тем, что Брукс хотел иметь с ней что‑либо общее, после того как узнал, что дебош на вечеринке учинил ее брат.
Джошуа положил голову ей на плечо, его темно-каштановые волосы щекотали ей нос. Он снова что‑то пробормотал. На этот раз она ясно услышала слова сожаления. За этими словами последовало более бессвязное бормотание.
Джошуа потер руку, жалуясь, что ему больно. Это она слышала довольно четко. Он продолжал тереть свою левую руку, поэтому она закатала ему рукав и начала изучать кожу. Тереза повернула голову в одну сторону, а затем в другую, сосредоточившись на небольшой, почти невидимой отметке на его предплечье. Она порылась в своей сумке и достала карманную лупу с подсветкой. Теперь она могла ясно видеть, на что Джош продолжал жаловаться. Это была крошечная колотая рана.