Книга Летучие мыши появляются в сумерках - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Какой смысл ходить вокруг да около? Водитель был пьян.Слишком пьян, чтобы садиться за руль. Когда он сбил девушку и хотел отвезти еедомой, стало очевидно, что он не в состоянии управлять машиной, поэтому она ивынуждена была выйти из автомобиля. Лично мне кажется, что вам страшно повезет,если все обойдется тысяч в двадцать.
— Двадцать тысяч долларов?
— Точно.
— Миссис Кул, вы в своем уме?
— Я-то — да. А вот вы явно нет. Я представляю себе, какоерешение примет судья. А вы, по-моему, не очень.
— Разумеется, судьи иногда принимают чересчур эмоциональныерешения, но существуют и высшие инстанции, которые рассматривают апелляции.
— Думаю, судья наложит штраф тысяч в пятьдесят. Не знаю. Вы,кстати, тоже.
Фосдик рассмеялся:
— Ну, ну, миссис Кул. Аппетит вашего клиента, как я вижу,еще не разгулялся.
— Да? — переспросила Берта, вкладывая в вопрос особый смысл.— Вы так считаете?
Она сразу поняла, что этот вопрос обеспокоил Фосдика.
— Я хочу сказать, что при таких обстоятельствах нашему врачудолжна быть предоставлена возможность обследовать девушку.
— Все в свое время.
— Что вы имеете в виду?
— Вы получите разрешение суда.
— Но мы не хотим доводить дело до суда.
— Я имею в виду, когда вас вызовут в суд, вы получите разрешениесуда.
— Нас должны вызвать в суд?
— Неужели вы думаете, что ваш водитель, сбив человека, можетотделаться коробкой конфет и почтовой открыткой ко дню рождения?
— Вам не кажется, что вы ведете себя неразумно, миссис Кул?
— Нет, не кажется.
— Послушайте, быть может, нам удастся договориться.Требования вашего клиента непомерны, но мы, естественно, не желаем доводитьдело до суда. Скажем, три тысячи долларов наличными?
Берта откинулась на спинку стула и захохотала.
— Я скажу вам вот что, — начал Фосдик, подавшись вперед. — Ядобьюсь, что вы получите пять тысяч.
Берта, стараясь не смотреть ему в глаза, ответила:
— Вы даже не понимаете, как вы смешны.
— Но пять тысяч долларов! Правда, миссис Кул, это отличнаяцена.
— Вы так считаете?
— Назовите вашу цену.
Теперь Берта посмотрела ему в глаза:
— То, что я уже назвала.
— Мое предложение остается в силе, — объявил Фосдик,вставая. — Я назвал максимальную сумму. Я пришел к вам, чтобы предложить тритысячи до подписания договора и не более пяти после того. Таковы моиинструкции. Я взял на себя смелость превысить свои полномочия; мое последнеепредложение остается в силе.
— Очень мило с вашей стороны.
— У вас есть моя карточка, — продолжал Фосдик раздраженно. —Вы можете позвонить мне, когда примете решение.
— Не очень-то ждите этого звонка.
— И должен заявить, что мое предложение не вечно. Оно былосделано без свидетелей, неофициально. И если оно не будет принято в разумныйотрезок времени, я могу аннулировать его.
С напускной небрежностью Берта сказала:
— Да аннулируйте его хоть сейчас. Мне-то что.
Фосдик сделал вид, что он ее не слышал, и с явнымраздражением покинул кабинет.
Берта подождала, пока, по ее расчетам, он войдет в лифт,потом ворвалась в приемную.
— Элси, дай телеграмму Дональду.
— Еще одну?
— Да.
Элси приготовила карандаш и блокнот.
Берта начала диктовать:
— «Дорогой Дональд, ты поступил очень мило и мудро, пославБерте свою телеграмму. Я от всего сердца благодарю тебя. Милый Дональд, сообщисвои соображения, почему Жозефина Делл солгала по поводу происшествия? Почемуона предпочла отказаться от вознаграждения? Телеграфируй Берте — оплата за мойсчет. С любовью и наилучшими пожеланиями. Берта».
— Это все? — спросила Элси сухо.
— Все.
— А ту телеграмму, что на вашем столе, я полагаю, тожепослать?
— О Боже, нет! Порви ее и выкинь в корзину для мусора.Разорви даже ту страницу из блокнота, где ты ее записала. Должно быть, я быластрашно зла, когда диктовала ее. Дональд, безусловно, самый умный малыш на всемсвете.
Элси Бранд загадочно улыбнулась.
— Что-нибудь еще? — спросила она.
— Это, — объявила Берта, — все.
«31 августа 1942 года Валледжо, Калифорния
(срочно)
Берте Кул. Бюро расследований
Дрексель
Лос-Анджелес, Калифорния
Расспросите ее приятельницу по комнате. С приветом
Дональд Лэм».
Управляющая меблированными комнатами на Блубоннэт открыладверь и начала:
— Добрый день. У нас есть прекрасные отдельные номера,существует отличный выбор… — Она оборвала себя, узнав Берту Кул.
— Одну минуту, пожалуйста, — сказала Берта. — Возможно, выполучите немного денег.
Управляющая, поколебавшись, отозвалась:
— Я слушаю.
— Я кое-кого разыскиваю, и, если вы поможете мне, мой клиентвознаградит вас.
— Кого? — спросила женщина.
— Девушку, которая жила вместе с Жозефиной Делл.
— Вы имеете в виду Мирну Джексон?
— Да.
— Зачем она вам нужна?
Берта открыла свою сумку, достала из нее карточку ипротянула ее управляющей.
— Она является свидетельницей по делу о дорожномпроисшествии. Я руковожу бюро расследований.
— Сколько?
— Десять долларов.
— Когда?
— Как только я ее найду.
— Слишком долго за такую сумму.
Берта подарила управляющей одну из своих лучших улыбок:
— Для вас это не составит труда. Сообщите мне только все,что вы знаете о ней.