Книга Дело о зарытых часах - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
мне лишь бы на нихсослаться, каким-то путем ввести окаянный будильник в дело, а уж потом ядокажу, что в системе косвенных доказательств обвинения тьма неувязок. Апока дайте мне хоть зацепку, ясно? Джексон кивнул головой и исчез в соседней комнате, где находиласьбиблиотека. Мейсон продолжал: - Без подобной справки мне рта не дадут раскрыть. Обвинение сразучувствует слабое место и набрасывается... А я сам не представляю, какможно связать часы с убийством, хотя не сомневаюсь - связь существует...Убежден! - Но разве нельзя как-то иначе добиться оттяжки? - спросила Делла. - Если бы я знал, как! Но ты не думай, Бюргер сам понимает, что дело,построенное исключительно на косвенных доказательствах, - это колосс наглиняных ногах... Поэтому они с Мак-Нииром и спешат вынести приговор, взапале меньше всего думая о том, что могут пострадать невинные. Судьяже, наоборот, осторожен и не мешает защите... Наши внутренние распри егосовершенно не интересуют. Если Джексону удастся найти хоть что-нибудьподходящее до завтрашнего утра!.. Черт возьми, Пол, да разве людизакапывают часы в землю просто так, от нечего делать! Должно же бытькакое-нибудь объяснение! - С миссис Пейсон у нас ничего не светит, - вздохнул Пол, - она иправда интересуется астрономией. Совсем как те восторженные дамочки,которые обожают говорить о знаках Зодиака, а сами ни бельмеса в этом несмыслят. - Ты уверен? - Да. Уж мы с ней поговорили. - А не заговаривала ли она тебе зубы? - Вряд ли. Ей и в голову не пришло, что с ней разговаривает детектив. Мейсон взъерошил волосы. - Будь оно все неладно. Но часы для чего-то поставлены по звездномувремени, о котором никто и не знает! Не могло же... Мейсон замолчал на полуслове. - В чем дело? - живо спросил Пол. - Так... Мелькнула в голове одна штука... Адвокат живо схватилтелефонную трубку. - Герти, будь умницей, соедини меня побыстрее с полицией округа. Мненужен человек, в чьем ведении находятся вещественные доказательства поделу Хардисти... Жду у аппарата. Мейсон присел на край стола, от его подавленности и следа неосталось, он снова был возбужден, энергичен, напорист... - Хэлло, говорит Перри Мейсон, - через несколько минут сказал он. -Меня интересует будильник, который включен в вещественныедоказательства. Он все еще идет?.. Идет! Прошу вас, проверьте поточнее,на сколько он сейчас ушел вперед! Мне необходимо знать, что онпоказывает сейчас. - Мейсон посмотрел на свои часы. - О`кей! Так что жепоказывает будильник? - Он записал цифры на бумаге. - Спасибо, это все! Положив трубку на рычаг, он задумчиво протянул: - Странно... - Что странно? - спросила Делла. - Начнем с того, что эти часы с суточным заводом, но ходят дотридцати шести часов. Под конец, когда пружина ослабевает, они начинаютфокусничать. Пока же они идут великолепно. Значит, их завели незадолгодо того, как обнаружили. Попав в другие руки, то есть со вчерашнего дня,они не ушли вперед ни на минуту! - Ну и что? - А звездное время ежедневно опережает солнечное почти на четыреминуты. Понимаете? Значит... - Мейсон расхохотался. - А что тут смешного? - Это смех сквозь слезы... - Адвокат махнул рукой. -Не рой другомуяму... Расставили ловушку для прокурора, а сами в нее угодили. - Не понимаю, - сердито призналась Делла. - Скажи Джексону, чтобы он перестал рыться в книгах. Обойдемся безссылок на пропыленные авторитеты... Дайте мне только полчаса, чтобыупорядочить мысли, а потом мы пойдем в суд и дадим такого тумака важномумистеру Бюргеру и надутому индюку Мак-Нииру, что они долго будутпомнить!.. Особенно Мак-Ниир!.. Проиграть свое первое дело в округе, даеще так позорно!.. Но я-то хорош! Сам чуть не оступился! Разгадкабуквально лезла в глаза, а я запутался во всех этих звездных небесах...Тьфу! Глава 28 В пять минут третьего судья Кенпильд вопросительно взглянул наМейсона: - Вы нашли что-нибудь, чем можете подкрепить ваше заявление? - Нет, ваша честь. Я решил отойти от своей позиции, поэтому снимаюэтот вопрос. Бюргер неприятно удивился. Он терпеть не мог перемен во мнениипротивной стороны, хотя от Мейсона можно ожидать всяких сюрпризов. Менее опытный Мак-Ниир презрительно фыркнул, вообразив, что защитавыкинула белый флаг. - Очень хорошо, - согласился судья, уловивший перемену в настроенииадвоката, - продолжайте. - У меня есть несколько дополнительных вопросов к свидетелю, - сказалМейсон. - Мистер Витон, вы показали, что являетесь опытным следопытом. - Ну, не так чтобы... Но я много занимался изучением следов... - И поблизости от своего жилья расставили в наиболее выгодныхположениях несколько фотоаппаратов, а также неподалеку от домикаБлейна? - Да, сэр. - Когда свидетель Джеймсон обнаружил в домике мистера Блейна доктораМейкома, вы тоже были там? - Да, сэр. - А до этого? - Обходил свои фотоловушки, заменял патроны и пластинки. - Один? - Нет, со мной была Лола Страг. - А мистер Берт Страг, брат Лолы, позднее тоже пришел в этот домик? - Совершенно верно. - И заявил, что тщетно искал вас и сестру повсюду? - Да, сэр. - А позднее разыскал, нечаянно пройдя через одну из ваших ловушек? - Да, сэр. - И сказал вам, через которую именно? - Да, сэр. - Когда, по его словам? - Его слов я не помню, по-моему, он насчет этого ничего не сказал, нопо месту ловушки я могу определить, когда она сработала, потому чтоотмечаю время вспышек. - Вы были в таком месте, откуда видно вспышки? - Да, сэр. - И вы всегда отмечаете время? - Да, всегда. - А показывая, когда вы видели, как Милисент бросила в каньонпистолет, затруднились определить время. Свидетель улыбнулся. - Видите ли, мистер Мейсон, я часто ставлю свои часы наобум. Мневажно засечь время вспышки, а на какой точно час это приходится -несущественно. Меня интересует, через сколько времени после установки аппаратсработал, сколько времени прошло до появления и так далее. То есть, неабсолютное время, а относительное, которое у меня помечается вспециальном журнале. - Понятно, - сказал Мейсон, - так что порой ваши часы могутотличаться от стандартного времени на... минут двадцать-тридцать? - Свободно. - А вы тот снимок, случайный, с Бертом Страгом проявили? - Я даже отпечатал. Для разнообразия. - У вас нет его с собой? - Нет, сэр. - Но получилось хорошо? - Неплохо. - Лицо видно ясно? - Да, сэр. - Оно повернуто к аппарату? -Да. - Он быстро шел? - Трудно сказать. - Задний фон получился? - Я не люблю задний фон, он мне мешает. Устанавливаю аппарат с такимрасчетом, чтобы ничего лишнего. - Вы не помните размеры линзы именно в этом аппарате? - Шесть с четвертью дюйма. Мейсон вынул из своего бумажника черный диск, найденный Дрейком. - Диаметр окуляра примерно с этот кружок? Витон пришел в странноевозбуждение. - Где вы это взяли? - Сначала ответьте на вопрос. - Да, точно соответствует. Бюргер встал с напыщенным видом. - Ваша Честь, я долго не решался возражать, но перекрестный допросзатянулся. Учитывая, что он