Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Навсе...где? - Хэйди Хэйлинг 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Навсе...где? - Хэйди Хэйлинг

245
0
Читать книгу Навсе...где? - Хэйди Хэйлинг полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 ... 83
Перейти на страницу:

– Главное, не привязывайся слишком сильно, – пробормотал он и, снова ссутулившись над чашкой с кофе, уставился куда-то вдаль.

– Кто бы говорил, – парировала я, раздраженно закатив глаза.

Отец предпочел не вступать в перепалку. Я стояла на палубе, переминаясь с ноги на ногу, а он сидел в гамаке и дул на чашку кофе. Он всегда готовил себе горячий кофе, но пил его только после того, как напиток окончательно остывал.

– Чего ты добиваешься, Слэйт? – поинтересовалась я.

Мой голос прозвучал неожиданно громко в предрассветной тишине. Отец посмотрел на меня так, словно успел забыть о моем присутствии:

– Расскажи мне о том человеке, который приходил вчера.

– Что именно ты хочешь знать?

– Все!

– А разве Би тебе ничего не рассказала?

– Она была довольно немногословна.

– Тот мужчина тоже. Но было ясно, что он знает.

Слэйт не стал уточнять, что я имела в виду. Выбравшись из гамака, он принялся расхаживать взад-вперед по палубе.

– Поводом для его визита могло быть что угодно, – заметил капитан. – В буквальном смысле слова.

– Возможно, он просто торговец опиумом. Похоже, его прислала Джосс.

Слэйт замер, а затем обернулся, будто ужаленный:

– Это он так сказал?

Я закусила губу.

– Не совсем. Я встретила ее вчера.

– Где?

– В аптеке! Господи, чего ты так боишься? Что она подсадит меня на опиум? Не хочешь встречаться с этим типом – не встречайся. Когда он придет в следующий раз, мы пошлем его ко всем чертям.

– Ты ведь знаешь, что мне нужна та карта, Никси.

– Но ты ведь ее даже не видел. А если это очередной тупик?

– Если карта хорошая, мне она в любом случае пригодится.

Я почувствовала, что в моей голове начинается болезненная пульсация.

– Можно я пойду спать?

Отец какое-то время смотрел в предрассветное небо, пожевывая нижнюю губу.

– Ладно, но только на пару часов, – наконец сказал он. – Этот тип скоро вернется.

– И что?

– Я хочу, чтобы ты присутствовала при разговоре и попыталась понять, что все-таки ему нужно. Не надо на меня так смотреть, Никси. Без тебя я не могу планировать маршрут.

Я вызывающе скрестила руки на груди:

– Если ты хочешь, чтобы я присутствовала при разговоре, научи меня искусству Навигации.

– Я говорю серьезно.

– Я тоже.

– Я вовсе не прошу тебя об услуге, Никси.

– Прекрасно. – От усталости и выпитого пива во мне внезапно проснулся мятежный дух. – С моей стороны это тоже не просто пожелание, а условие сделки. Если ты его не принимаешь, сделка не состоится.

– Я твой отец, – произнес Слэйт. – Я твой капитан, наконец!

– И что ты сделаешь? – Я выпятила подбородок, чувствуя, что победа совсем близко. – Протащишь меня под килем? Повесишь на рее? Ссадишь меня на берег в следующем порту?

– Нет! – Слэйт швырнул на палубу свою оловянную кружку. Раздался звон, кофе расплескался по палубному настилу. Где-то на берегу залаяла собака. – Нет. Не тебя.

В голосе капитана я уловила такой холод, что смех замер у меня в груди.

– А кого же тогда? – спросила я, и мой взгляд, предательски метнувшись в том направлении, в котором удалился Кашмир, выдал меня.

Отец тоже скрестил руки на груди и посмотрел мне в лицо:

– Я ведь предупреждал тебя, чтобы ты не слишком привязывалась к нему.

– Нет, – потрясенно прошептала я.

– Я говорил тебе, что он не сможет быть рядом с тобой всегда.

– Ты мне отвратителен.

Я хотела уйти, но Слэйт ухватил меня за руку:

– Надеюсь, теперь ты понимаешь. Знаешь, какую боль испытывает человек, когда теряет того, кого любит.

Мои губы задрожали.

– Да, понимаю, – сказала я, выплевывая слова, словно выбитые зубы. – Но ты всякий раз напоминаешь мне об этом, когда тебе что-то от меня нужно. Надеюсь, когда-нибудь ты исчезнешь из моей жизни – раз и навсегда.

Слэйт отпустил мою руку, но несколько секунд ни он, ни я не двигались с места. Вскоре он, слегка пристыженный, опустил голову.

– Я попробую немного поспать, – пробормотал он. – Увидимся через несколько часов.

Придя в каюту я достала из сундука карту Карфагена. Развернув ее, опять внимательно изучила хорошо знакомую мне береговую линию залива, широкую улицу, идущую из порта к центру города, рынок, где я сколочу целое состояние. Оно должно было позволить мне купить собственный корабль и избавиться от якоря, не позволявшего идти своим путем и тянувшего меня назад.

Глава 13

ПОСЛЕ МОЕЙ СТЫЧКИ СО СЛЭЙТОМ О СНЕ НЕЧЕГО БЫЛО И ДУМАТЬ. Очевидно было и то, что участия в разговоре с неизвестным посетителем мне не избежать ни при каких обстоятельствах. К восходу солнца я уже была на палубе и ждала появления незнакомца.

Я даже убралась немного в каюте капитана – в основном для того, чтобы чем-нибудь занять себя. При этом я все время чувствовала, что Слэйт уголком глаза наблюдает за мной. Однако ни один из нас не произнес ни слова.

Около десяти часов утра мужчина появился на пирсе. Стараясь выглядеть любезной, я проводила его на борт. Войдя в капитанскую каюту, он с уверенным видом кивнул Слэйту и, следуя моему приглашению, опустился на стул. Поправив лацканы сюртука, с улыбкой произнес:

– Капитан Слэйт, наконец-то. Рад вас видеть, как и вашу дочь. Как ее следует называть – мисс Слэйт или мисс Сонг?

Если на лице капитана до этого и было какое-то подобие любезности, то теперь оно исчезло:

– Если вам известна фамилия ее матери, то вы знаете, что у нас не было возможности пожениться. Как мне называть вас?

Улыбка на лице мужчины стала еще шире:

– Вы можете называть меня мистер Д.

– Мисс Сонг сообщила мне, что у вас к нам деловое предложение.

– Да. – Мистер Д. сцепил пальцы и несколько секунд молчал, а затем сказал: – Это предложение предназначено только для ваших ушей.

– От дочери я никогда ничего не скрываю, – солгал Слэйт.

– Это весьма необычно, – заметил гость. – Хотя, как говорят, необычное не должно быть неожиданным. Однако для джентльменов, которых я представляю, жизненно важно, чтобы все было сделано на условиях полной конфиденциальности. Позвольте же мне продемонстрировать вам обоим степень необходимости этой конфиденциальности, показав, насколько высоки ставки в игре.

1 ... 29 30 31 ... 83
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Навсе...где? - Хэйди Хэйлинг"