Книга Игра по его правилам - Сара Морган
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты и так особенная, Лили.
– Пока нет. – Она почувствовала, как слезы обожгли ей глаза, и порадовалась, что в спальне темно. – Моя жизнь похожа на парковку. Люди приходят и уходят, но никто не задерживается надолго. У меня есть друзья, но этого мне мало. Я хочу стать для кого-то сбывшейся мечтой. Хочу, чтобы ко мне обращались и в радости и в горе, чтобы со мной ложились спать, просыпались, и так до старости. Наверное, ты думаешь, что я безнадежный романтик?
– Нет.
– Спасибо, что выслушал. – Она зевнула. – Ты отрицаешь любовь, но я надеюсь, что однажды ты найдешь свой центр вселенной.
– В постели ты мой центр вселенной. – Ник накрыл ее простыней и снова обнял. – А теперь спи.
* * *
Следующие два дня прошли в суматохе. Прибывали и отбывали суда и вертолеты. Однако в стоявшей вдали от главного дома вилле Ника было спокойно. В эти дни для Лили существовал только Ник.
В их отношениях что-то изменилось, в основном со стороны Лили. Прежде она считала Ника холодным и безразличным, но сейчас все больше убеждалась в том, что это – маска. Она осознала, что он просто хочет быть хозяином собственной судьбы.
В перерывах между мероприятиями Лили нежилась возле бассейна или проводила время на пляже. Она любила плавать в море, и, случалось, Ник вытаскивал ее из воды всего за несколько минут до ланча или ужина.
Он чаще проводил время с отцом, и, судя по спокойной атмосфере, польза от этого была обоюдная. Ник перестал изводить Диандру вопросами и, если не подобрел к ней, то хотя бы держался вежливо.
Ник вознамерился показать Лили остров. За день до свадьбы он поднял ее с постели до рассвета.
– Сейчас? – сонно спросила она, не выспавшись после плотских утех. Не слушая протестов Лили, Ник запихнул ее под холодный душ. – Ты садист, – пожаловалась она.
– Ты меня еще поблагодаришь. И надень удобную обувь.
– Ни за что не буду благодарить тебя. – Однако Лили послушно натянула шорты, надела кроссовки и, подавляя зевок, вышла с ним из дома. У ворот стоял винтажный мотороллер. – Что случилось с твоей машиной? – поинтересовалась она.
– Подростком я любил передвигаться по острову на нем.
Ник с небрежной грацией устроился на сиденье, и Лили невольно рассмеялась.
– Он для тебя слишком мал. – Сердце в ее груди трепыхнулось, когда она села позади Ника, обхватив его руками. – А как насчет шлема?
– Держись за меня.
Они петляли по пыльным дорогам, пока не подъехали к венецианскому форту. Последние метры они прошли пешком.
Как раз показалось солнце, и от представшего перед ее глазами зрелища у Лили перехватило дыхание. Они сидели и наблюдали за тем, как ночь уступает свои права новому дню.
– Я могла бы здесь жить, – сказала Лили. – В сравнении со здешними местами Лондон кажется каким-то серым, безликим пятном. Поверить не могу, что ты здесь вырос. Ты счастливчик, хотя вряд ли это осознаешь. Наверное, воспринимаешь все как само собой разумеющееся.
– Ничего подобного.
Ник достал термос с кофе и сладкие булочки.
– Вряд ли их испек ты, – заметила Лили.
– И кофе, и булочки приготовила Диандра.
Она расплылась в улыбке и ткнула его в плечо.
– Признайся, она начинает тебе нравиться.
– Она изумительная повариха.
– И хороший человек.
– Признаю, то, что я принял за нечистую совесть, на самом деле скромность.
– Тебе она нравится, – убежденно повторила Лили.
Ник скупо улыбнулся:
– Может быть. Немного.
– Видишь, ты сказал это и не умер. Я сделаю из тебя романтика. – Лили съела булочку, подумала, не съесть ли еще, но решила, что не сможет влезть в платье, которое приготовила для свадьбы. – Это отличное начало дня.
– Заслуживает того, чтобы тебя разбудили? – хрипло спросил Ник.
Она повернула голову и, встретив его жгучий, страстный взгляд, почувствовала, как по ее телу пробежала дрожь.
– Да. Хотя тебе было бы легче разбудить меня, если бы ты позволил мне поспать ночью.
Ник наклонился к ней:
– Хочешь спать, сладкая моя? – Взяв Лили за подбородок, он прильнул к ее губам в полном чувственной неги поцелуе. – Мы можем вернуться в постель.
Сердце ее билось в груди с оглушительной силой. Лили пришлось напомнить себе, что их связывает только секс.
– Какая альтернатива?
– К западу отсюда есть следы минойской культуры.
– Следы минойской культуры есть по всему Криту, – возразила Лили. На раскопках она может провести всю оставшуюся жизнь, а время с Ником Зервакисом скоро подойдет к концу. – Постель звучит соблазнительно.
Сливки общества собрались на свадьбе Костаса Зервакиса и Диандры.
В темном костюме Ник выглядел сногсшибательно. Если у него и остались сомнения по поводу предстоящего брака отца, он держал их при себе.
– Ты неплохо справляешься, – пробормотала Лили и нагнулась, спасая букет цветов, который Хлоя уронила уже дважды. – Я горжусь тобой. Чистый лоб – и ни одной морщинки. Постарайся не хмуриться еще несколько часов.
Ник обнял ее за талию:
– Какая награда меня ждет за отменное поведение?
– Злой секс. Он мне понравился. Ты утратил контроль.
– Я никогда не теряю контроль.
– Утратил, утратил, и тебе неприятно в этом признаваться. – Лили прижалась к Нику. – Ты привык все контролировать. Людей, которые тебя окружают, рабочий процесс, свои эмоции. Приятно, черт возьми, осознавать, что из-за меня ты лишился самообладания. А теперь перестань болтать.
Свадьба прошла без сучка без задоринки. Хлоя больше не роняла свой букет, а после церемонии венчания Лили нисколько не сомневалась, что любовь Костаса и Диандры подлинная.
– Она центр его вселенной, – прошептала она Нику.
– Еще бы. Она готовит для него, заботится о его ребенке. В общем, прилагает усилия, чтобы его жизнь протекала без проблем.
– Дело не в этом. Он мог бы заплатить персоналу за то же самое. Ты видел, как твой отец смотрит на Диандру? Кроме нее, он никого не видит. Остальные могут исчезнуть, и он этого не заметит.
– Прекрасная мысль. Давай так и сделаем.
– Нет. Я не так часто бываю на свадьбах. – Дразня Ника, она добавила: – Однажды ты тоже можешь жениться.
Ник бросил на нее предостерегающий взгляд.
– Лили…
– Я знаю, знаю. – Она пожала плечами. – Но на свадьбах все мечтают. Я хочу, чтобы сегодня все были счастливы.