Книга Тихие слова любви - Сара Джио
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– За это платят намного больше, чем за статьи о спорте, – отшутился он.
Я улыбнулась, и когда официант спросил, принести ли мне еще мартини, я согласилась.
– Видишь вон ту пару? – спросил Кэм, меняя тему разговора. Он указал на молодых мужчину и женщину, погруженных в разговор. Перед ними на столике стояла открытая бутылка красного вина. Я быстро отвернулась от них.
– Они молоды, – продолжал Кэм, – хороши собой. Они явно поглощены друг другом. Ты думаешь, они влюблены?
Я округлила глаза.
– Это что, обязательный пункт программы?
– Да, – с лукавой улыбкой ответил Кэм.
Я вздохнула и снова взглянула в ту сторону, где должна была находиться пара, мне хотелось самой отыскать их. Я смотрела, как они потягивают вино и обмениваются шутками. Женщина, одетая в голубой топ с низким вырезом, потянулась через стол и на краткий миг накрыла рукой запястье мужчины. Он улыбнулся. Я прищурилась, потом собралась с силами, готовясь к тому, что вот сейчас перед моими глазами появится облако.
Я ждала, но ничего не произошло.
– Ну как? – спросил Кэм. – Что ты видишь?
– Ничего.
– Ничего?
– Ничегошеньки.
Он покачал головой.
– То есть ты хочешь сказать, что они не влюблены друг в друга?
– Я не вижу любви между ними.
Кэм сделал глоток мартини.
– Но они выглядят такими… счастливыми.
– Счастье не всегда означает любовь, – сказала я. – Ты удивишься, когда узнаешь, сколько людей на самом деле не влюблены, хотя и кажутся влюбленными.
– Значит, они прикидываются влюбленными?
Я пожала плечами.
– Я обычно говорю иначе. Эти люди делают вид, что они влюблены. Я думаю, что они хотят быть влюбленными. Им хочется жить идеальной жизнью и демонстрировать окружающим, что именно так они и живут.
– Но ты видишь их насквозь, – заявил Кэм.
– Полагаю, что так, – ответила я.
– Вот только тебе не слишком хочется все это видеть?
Я вздохнула.
– У меня такое ощущение, словно я вмешиваюсь не в свое дело.
– Как это?
– Если бы ты знал, что жена твоего лучшего друга его не любит, ты бы сказал ему об этом? Или, к примеру, твой брат безумно влюблен в женщину, которая никогда не ответит ему взаимностью? Что делать в таких случаях?
Кэм улыбнулся.
– Интересно, – он еще глотнул мартини.
– Ты по-прежнему мне не веришь?
– Не могу сказать, что я тебе не верю, – протянул Кэм. – Просто для меня картинка логически не складывается.
– В любви нет логики, – парировала я.
– И мы снова в тупике, – продолжал он. Кэм снова оглянулся по сторонам, потом указал на пару у окна: – А как насчет вот этих двоих? Что ты видишь?
Я снова вздохнула.
– Ты правда хочешь знать?
Кэм кивнул.
– Но позволь мне сначала самому угадать, – сказал он. – Между ними нет никаких любовных отношений. Не хочу, чтобы мои слова прозвучали грубо, но они совершенно не подходят друг другу. Женщина слишком красива для своего спутника. Ты только посмотри на этого парня. Он лысый, и к тому же его подвел рост. Он просто коротышка.
Кэм покачал головой.
– Я говорю, что они не любят друг друга.
Я повернулась, чтобы посмотреть на пару, которая так заинтересовала Кэма, и сразу же поняла, почему он позволил себе такие резкие суждения. Женщина и в самом деле была красива как модель. А мужчина был неказист. Ничего привлекательного. Я кивнула Кэму, но тут мое зрение начало неожиданно затуманиваться. Перед глазами появилось облако. Я потерла их кулаками.
– В чем дело? – спросил Кэм, наклоняясь ко мне.
– Это любовь. Большая любовь.
– Большая любовь?
Я кивнула, не открывая глаз.
– Если бы ты только мог почувствовать давление в моей голове…
– Ты в порядке?
Я заморгала.
– Сейчас все придет в норму, – сказала я. – Мне нужно в дамскую комнату.
Я встала, опираясь на край стола, чтобы не потерять равновесия, но я переоценила силу моих ног, они ослабели и подогнулись подо мной.
Когда я пришла в себя, то чувствовала себя странно, голова болела. Кэм склонился надо мной, как и мужчина из-за столика у окна. Он промокал мне лоб салфеткой. Я увидела на салфетке кровь. Мою кровь?
– Джейн, – позвал меня Кэм. Его глаза расширились, в них плескалась тревога. – Джейн, ты меня слышишь?
– Да, – пробормотала я. – Что случилось?
– Ты упала и ударилась головой, – объяснил Кэм.
– Вы потеряли сознание, – сказал мужчина (или муж) женщины-супермодели. – У вас царапина на лбу, а потом появится шишка. Но я не вижу никаких признаков сотрясения мозга.
Кэм посмотрел на мужчину, потом снова на меня и сказал:
– Но если у тебя позднее появится тошнота или тебе вдруг захочется спать, то тебе стоит заехать в отделение «Скорой помощи». Сотрясения мозга могут быть коварными. Я сам был свидетелем такого случая.
Мужчина кивнул.
– Да, если появится тошнота, сразу же везите ее к врачу, – посоветовал он.
Кэм усмехнулся.
– Ты удачно упала. Всего в двух шагах от нейрохирурга.
– Меня зовут Энди Уэстфилд, – представился мужчина. – Я работаю в медицинском центре «Харборвью». А это моя жена Анна. Сегодня десятая годовщина нашей свадьбы. Мы встретились в этом ресторане двенадцать лет назад. – Энди и Анна обменялись нежными взглядами. – Я до сих пор не понимаю, что она во мне находит. Что ж, вы можете вернуться к вашему обеду. С вами все будет в порядке.
Я улыбнулась.
– Спасибо. И счастливого праздника.
Кэм помог мне подняться, и стоило мне только взять его руку, как у меня внутри все снова затрепетало.
– Боже, вот стыд какой… – сказала я, снова занимая свое место.
– Не бери в голову, – посоветовал Кэм. Он тщательно взвесил свои следующие слова. – Знаешь, я начинаю тебе верить.
Мы встретились взглядами, и в эту минуту я почувствовала, что он видит меня. Не только мою внешность, но и меня саму. Он видел меня.
– Я рада, – улыбнулась я. – Я очень рада.
1112, Бродвей-авеню, владение 202
Джош подал своей невесте руку, чтобы помочь ей выйти из машины. Он еще десять минут назад завязал Кэти глаза, поскольку приготовил для нее сюрприз. Большой сюрприз.