Книга Сбежавшая невеста - Хэстер Броун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
У Джо в буквальном смысле слова отвисла челюсть. В своем театральном кружке она проходила курс пантомимы и иногда обращалась к нему, когда слов было недостаточно.
– Не надо так смотреть, – сказала я. – Это скорее была консультация по рабочему вопросу, которая превратилась в свидание.
– Нет, нет. Оставь «свидание». Так лучше звучит. Где? И с кем? С кем? Я его знаю? Откуда ты его знаешь? Это же «он», правда? – Она поволокла меня на кухню, к столу. За ним мы обычно пережевывали большую часть наших проблем. И холодильник очень удачно стоял рядом. – Садись. У нас не осталось вина, которое нужно допить?
– Ты же знаешь, что нет. Так что открывай бутылку. И можешь за мой счет, потому что я не купила молока, извини.
– Да бог с ним, с молоком. Ты была на свидании! Я открою шампанское! О! Или даже одну из тех огромных бутылок, которые прислал Рольф!
Тон Джо полностью изменился: она искренне радовалась за меня, совсем как отец в русской пьесе, когда его старшая дочь нашла себе горбатого помещика, который скупил все сады в городе. Она открыла дверь холодильника, где лежали огромные бутылки шампанского, которые нам присылал Рольф. На фоне обычных бутылок они казались младенцами гигантов. Для всего остального места почти не осталось.
– Обычное вино тоже сойдет, – сказала я.
Джо за долю секунды наполнила два бокала и оказалась напротив меня за столом – я даже моргнуть не успела.
– Ну? Выкладывай! Кто он?
– Ну, его зовут Лео, – смущенно начала я.
– Лео Хендрикс?
– Нет, Лео… – Я осеклась, потому что вдруг поняла, что не знаю фамилии Лео.
Он ведь наверняка ее называл, поэтому мне было стыдно его переспрашивать, чтобы он не подумал, будто я собираюсь читать о нем в интернете. Официант пробормотал что-то вроде «мистер Принз» или «Прис», но я не расслышала.
– Что? – Джо придирчиво вгляделась в мое смущенное лицо. – Ты не знаешь его фамилии? Что это за бизнес-консультации такие?
– Я… – О господи! Я села в машину с мужчиной, фамилии которого я не знала. Папа бы в обморок упал. На будущее: не рассказывать папе.
Джо я, похоже, не впечатлила.
– Ладно, это мы выясним. Где вы с ним познакомились?
– Я встретила его здесь, на вечеринке. В прошлые выходные. – Ничего не поделаешь, я собиралась чистосердечно признаться в том, что мое отношение к мажорам развернулось на сто восемьдесят градусов. – Он друг Рольфа. Блондин. Высокий. Работает в Сити.
Она уставилась на меня.
– Лео Вольфсбург?
– Нет. Наверное, нет. Он не похож на немца.
– Он и не немец. Он наполовину ниронец.
– Это что, знак гороскопа? Как Стрелец?
Джо, похоже, завибрировала от возбуждения.
– Он такой серьезный? С потрясающими голубыми глазами? Невероятно богатый? Горячий, как ядерная фондюшница?
– Э… Да, у него голубые глаза. И он ходит обедать в закрытый клуб, так что, наверное… он богат. Мы об этом не разговаривали. В основном мы говорили о деревьях и садах. И Лондоне. – Я покраснела. Мне сложно было вспомнить, о чем конкретно мы с ним беседовали, я знала только, что в тот вечер неловких пауз в разговоре не было. – Даже не начинай, – предупредила я ее. – Я знаю, что он мажор. Но он при этом нормальный. И ему тоже не нравятся эти дурацкие приветственные поцелуи.
Джо запрокинула голову и рассмеялась. И даже пару раз хлопнула по столу, подчеркивая свои эмоции, – опять эти ее уроки пантомимы.
А отсмеявшись, она выпрямилась и схватила бокал с вином.
– Ты самая забавная из всех, кого я знаю, Эми. «Мне не нравятся богатые парни, мне не о чем с ними говорить». Ага! Щас!
– В смысле?
– В смысле, ты ужинала с принцем и умудрилась этого не заметить.
– Лео не принц, он фондовый менеджер, – улыбнулась я, радуясь редкому шансу поправить Джо насчет того, кто есть кто на социальной лестнице. – Рольф у нас принц. Вот.
– Сама ты «вот». Лео – старший брат Рольфа.
– Кто? – Я была настолько шокирована, что не восприняла это как шок. Скорее я просто не поверила ей. – Нет. Они совершенно не похожи друг на друга.
– Как и принц Эндрю с принцем Эдвардом[24], а ты попробуй кому-то из них сказать, что они не братья.
Мой мозг отчаянно пытался вспомнить намеки, которые Лео мог бы мне дать, но не нашел ни единого. Я не была дурой. Я сразу вцепилась бы в любой намек.
Или нет?
Зато пеной всплыли отчетливые воспоминания о некоторых вещах, которые я говорила ему о его же брате.
– О господи! – Я прижала руки ко рту. – Я так плохо отзывалась о Рольфе.
– Да забудь. Все такие. С самим Лео во главе. Так куда он тебя повел? В «Ритц»? В «Нобу»?
– У нас был пикник. В частном саду.
Ага, и вот это как раз был намек. Чтобы позволить себе такой дом, нужно быть членом королевской семьи. А я точно выглядела деревенщиной. Что я там еще сказала? Я отняла руки от губ, чтобы закрыть все лицо. На ощупь оно было горячим.
– Боже, ты такая милая, – сказала Джо. – Ты что, правда не знала? А кто он, по-твоему?
– Я думала, что он просто друг Рольфа, – простонала я из-под пальцев. – Я думала, что он из тех разумных друзей, которые обычно останавливают таких идиотов, не давая загнать «Роллс-Ройс» в бассейн, или что он дворецкий, или вроде того…
Я осеклась. Лео определенно не был дворецким.
– Рольфу дворецкий не помешал бы. – Джо допила свое вино. – Предложи Лео эту мысль. Посмотрим, найдется ли для него Дживс[25]. Или даже нянюшка Макфи[26].
Я выпрямила спину и уставилась на нее.
– Джо, ты надо мной издеваешься? – спросила я. – Пользуешься тем, что я не разбираюсь в таких вещах…
– У членов королевских семей короны к головам не приклеены, знаешь ли.
– Так почему ты не устраиваешь мне лекции по поводу неприкасаемой элиты и церемониального шеста для ее отталкивания? Отчего у тебя Рольф ужасен, а Лео нет?