Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Глаза в глаза - Гвинет Холтон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Глаза в глаза - Гвинет Холтон

838
0
Читать книгу Глаза в глаза - Гвинет Холтон полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 ... 36
Перейти на страницу:

– Я причинил тебе боль? – спросил Артур первое, что пришло ему в голову.

Мерилин покраснела и быстро оглянулась, очевидно желая убедиться, что их разговор никто не слышит.

– Нет. Конечно нет.

– Что-нибудь случилось?

К ним подошел официант, чтобы налить кофе в ее чашку. Артур нетерпеливо ждал, когда она добавит туда молоко и сахар, размешает все и сделает первый глоток. Мерилин обхватила чашку обеими руками, словно ища успокоения в тепле. Она по-прежнему не смотрела на Артура.

– Не могу поверить, что я сделала такую глупость, – сухо произнесла она наконец.

– Глупость?!

Артур почти выкрикнул это слово, чем обратил на себя внимание посетителей бара. Они оторвались от утренних газет и от деловых разговоров и с любопытством посмотрели на него и на его покрасневшую спутницу.

– Есть много эпитетов, которые я использовал бы для описания прошедшей ночи, – заговорил Артур сердитым шепотом. – Я бы мог назвать ее фантастической, безумной, божественной, потрясающей, но только не глупой. Почему то, что произошло между нами, ты считаешь глупостью?

Наконец Мерилин посмотрела ему в глаза. Артура озадачил ее гневный взгляд. У него мелькнула мысль, что, может, это он совершил глупость. Возможно, она прекрасно себя чувствует со своим выдуманным мужем и не собирается «оформлять» выдуманный развод. Артур не исключал, что фиктивный муж нужен Мерилин для того, чтобы не вступать в серьезные отношения с мужчинами.

– Ты подписываешь чек на мою зарплату, Артур.

У него глаза на лоб полезли.

– О чем ты говоришь? Твой чек подписывает финансовый директор.

Мерилин потерла виски пальцами, словно у нее заболела голова. На ее левой руке блеснуло кольцо, и у Артура все оборвалось внутри.

– Ты мой босс. Какая нормальная женщина будет спать с исполнительным директором компании, в которой работает?

Артур почти не слышал, что она говорила ему, думая о том, что она опять нацепила обручальное кольцо. Намек был слишком откровенным.

– Я снова вижу у тебя кольцо. Что за игру ты ведешь, Мерилин?

– А ты слушаешь, что я тебе говорю? Что мне остается делать? Если я сниму его, все узнают.

– Что узнают? – сдерживая ярость, тихо спросил Артур.

– Что я переспала со своим боссом.

– Я бы не сказал, что мы не вылезаем из постели, И я был бы благодарен тебе, если бы ты запомнила мое имя – Артур Паркер. Я мужчина, а не босс.

– На самом деле ты и то и другое. Сегодня утром я наконец поняла, что не могу иметь сразу обоих.

Артур пробормотал себе под нос грубое ругательство. Пережив предательство одной женщины, он тут же сделал из себя дурака с другой.

– Люди никогда не получают всего того, что они хотят, – сердито бросил он.

– Я не могу спать с мужчиной, который может уволить меня с работы.

Артур побелел от ярости. Он метнул на Мерилин взгляд, который должен был испепелить ее на месте. Значит, она считает его мерзавцем? Прекрасно. Он был добрым, терпеливым и понимающим, и он ждал, что она придет к нему с открытым сердцем. Но теперь, когда он переспал с ней и она хочет его отвергнуть, его терпению пришел конец.

– Не беспокойся, тебя не уволят, – грубо сказал Артур. – После того, что ты продемонстрировала прошлой ночью, дорогая, тебя повысят. – Он встал из-за стола и швырнул на него салфетку. – Встретимся в фойе через полчаса.

Не обращая внимания на ее ошеломленное лицо, Артур вышел из бара.

14

В условленное время они встретились в фойе. Мерилин была подчеркнуто холодной, очень красивой и неприступной. Артур еще кипел от негодования, но в то же время ему хотелось упасть к ногам Мерилин, извиниться, поцеловать ее бледные губы, чтобы они порозовели, и заставить ее признать, что в объятия друг друга этой ночью их толкнула не сиюминутная похоть, а серьезное, глубокое чувство. Но сейчас было не до выяснения отношений – они ехали на деловое совещание. Надо было радоваться своему успеху, а Артуру казалось, что худшего момента в его жизни еще не было.

Мерилин права в одном – он действительно ее босс. Приказать ей любить себя Артур, конечно, не мог, но посоветовать вести себя подобающим образом – вполне.

– Мерилин… – начал Артур властным тоном, но слова замерли у него на губах, когда он увидел ее растерянный взгляд. Он моментально понял, что ее холодность была щитом, за которым она скрывала свою уязвимость. – Мерилин… – произнес он уже другим голосом и провел пальцем по ее щеке.

Она отодвинулась от него, в ее глазах появилась тревога.

Артур все-таки решил достучаться до ее сознания. Он повысил голос:

– Вчерашняя ночь действительно была для меня чем-то особенным. Я имею в виду не только секс…

Мерилин взмахнула рукой, оборвав его. Артур проследил за ее испуганным взглядом. Там стоял Брюс Притчард, он смотрел на Мерилин как на уличную проститутку.

– Простой сотрудник тебя не устраивает, ты любишь крупных боссов, – с ядовитым сарказмом произнес он. – Вчера у тебя был большой день, ты поймала в свои сети не только «Файтс спорт», но и…

Артур коротко размахнулся и ударил Притчарда кулаком в отвратительно ухмыляющуюся физиономию. Кейс Притчарда отлетел в одну сторону, а сам он – в другую. Шатаясь, он сделал по инерции несколько шагов назад, его ноги уперлись в невысокий парапет фонтана.

Он качнулся взад-вперед, будто решая – удержаться на ногах или упасть в бурливший фонтан. Эту дилемму решила за него Мерилин. Она слегка толкнула его ладонью в грудь, и он свалился в воду.

Артур стоял с поднятыми кулаками, но Притчард прочно сидел в фонтане, на его лице застыло глупое выражение. С его волос стекала вода и, смешиваясь с кровью, сочившейся из рассеченной губы, струилась по подбородку. Он не проявлял ни малейшего желания дать сдачи своим обидчикам.

Припомнив историю о том, как Мерилин двинула этому типу по физиономии, и памятуя о ее ревностном отношении к своей самостоятельности, Артур сказал:

– Надеюсь, я не лишил тебя этого удовольствия.

Мерилин дотронулась до его плеча и тепло улыбнулась.

– Мне бы не хотелось портить свой маникюр. Ты все сделал правильно.

Артуру показалось, что в эти слова она вложила большой смысл. Ему надо было это выяснить – пусть даже ценой опоздания на встречу в «Файтс спорт». Есть кое-что и поважнее бизнеса.

– Что именно ты…

Артур не успел закончить фразу – его прервал появившийся сотрудник службы безопасности отеля.

– Вам придется пройти со мной, сэр, – произнес парень крепкого телосложения, и Артур почувствовал его железную хватку на своем плече.

Второй охранник – тоже не хилого вида – помог Притчарду вылезти из воды. Тот уже пришел в себя от шока и орал на все фойе:

1 ... 29 30 31 ... 36
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Глаза в глаза - Гвинет Холтон"