Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » День свадьбы - Дидра Олбрайт 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга День свадьбы - Дидра Олбрайт

406
0
Читать книгу День свадьбы - Дидра Олбрайт полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 ... 37
Перейти на страницу:

Он по-прежнему ничего не видел. Бетси хотела крикнуть ему: «Раскрой глаза, ее интересуют только твои деньги!» Неужели он не заметил, как у Мэгги моментально высохли слезы, а на губах мелькнула хитрая улыбка, когда он сказал ей, что Бетси ничего не значит для него, что она ему как сестра, друг и никто больше?

Бетси хмуро посмотрела на вишенку. То же самое она сама говорила много раз, поэтому слова Стива не должны были больно ранить ее. Наоборот, она должна быть счастлива, что он по-прежнему считает ее другом. Но Бетси не испытывала никакой радости. У нее было ощущение, что Стив предал ее.

Она убеждала себя, что все это происходит оттого, что она беспокоится о своем дорогом друге, однако это звучало так же неискренне, как и клятвенные заверения Мэгги в том, что она любит Стива.

Бетси чувствовала, что в ее отношении к Стиву что-то изменилось, но она настолько запуталась в своих эмоциях, что самостоятельно разобраться в них не могла. Ей надо было поговорить со Стивом, выяснить... узнать... спросить, чувствует ли он что-нибудь тоже.

— Ждешь кого-нибудь?

Бетси вскинула голову, услышав насмешливый голос, и в ужасе уставилась на стоящую перед ней женщину.

Мэгги! В ярком брючном костюме, жакет нараспашку, чтобы продемонстрировать глубокую ложбинку между полными грудями, и бриллиантовое ожерелье. Она была неотразима.

— Не возражаешь, если я присоединюсь к тебе? — спросила Мэгги, усаживаясь напротив Бетси.

— Я... действительно жду кое-кого, — пролепетала Бетси.

— Знаю. Стив сказал мне о твоей слезной просьбе. Он застрял на совещании и попросил меня прийти сюда и сообщить тебе об этом. — Мэгги, не глядя, махнула рукой, и к ней тут же подбежал официант. — Мне мусс из креветок, салат «Цезарь» и зеленый чай.

Бетси разозлилась на Стива за то, что он сказал Мэгги о ее телефонном звонке.

— Мне достаточно лимонада, — заявила она, чувствуя дурноту. Официант ушел, и Бетси, не глядя на Мэгги, сказала: — Спасибо за сообщение. Я, пожалуй, пойду. Вот деньги за лимонад.

— Не торопись. Я хочу поговорить с тобой.

— О чем?

— Не надо смотреть на меня такими невинными глазами. — Она вставила сигарету в рот и вытащила зажигалку. — Хочу знать, что у тебя на уме.

Бетси опустила глаза.

— Не понимаю, что ты имеешь в виду.

Мэгги поставила локти на стол и наклонилась к ней, не выпуская незажженную сигарету изо рта.

— Послушай, меня ты не проведешь. Ты сохнешь по нему. Вчера вечером ты пыталась соблазнить его, хотела, чтобы он занялся с тобой любовью прямо в магазине.

— Нет!

Этот крик вырвался у Бетси автоматически. Ее лицо покрылось красными пятнами.

— Не надо. Ты думаешь, я не могу понять, когда женщина хочет мужика? Да на тебе это было написано.

Бетси сделала несколько больших глотков лимонада.

— Ты ошибаешься.

— Я никогда не ошибаюсь в оценке соперницы. Хотя из тебя та еще конкурентка. Ты больше помогаешь, чем мешаешь. Мне, наверное, даже следует поблагодарить тебя.

— За что? — растерянно спросила Бетси.

— За ту сцену в магазине. За что же еще? Стив чувствовал себя жутко виноватым. Он был так тронут, что я простила его, что готов был озолотить меня. — Мэгги провела пальцами по бриллиантовому колье. — Так что продолжай в том же духе, и ты будешь моей лучшей подругой.

Бетси смяла салфетку, лежавшую на коленях. Ну и пройдоха, таких она еще не встречала. Стив заслуживал лучшего. Ему нужна женщина, которая оценит его по достоинству, поймет его и будет любить всем сердцем...

— Ты должна знать кое-что, — сказала Бетси, ожидая ухода официанта, который принес заказ Мэгги.

Она еще не придумала, что сказать этой коварной женщине. Бетси хотела, чтобы Мэгги поняла из ее слов, что она не допустит этой свадьбы, не позволит ей разрушить жизнь Стива.

Но, увидев спокойное лицо Мэгги и ее насмешливые глаза, Бетси не смогла произнести эти слова. Она испугалась, что та просто рассмеется ей в лицо. Бетси была в отчаянии.

— Так что я должна знать? — подтолкнула ее Мэгги.

— Да. Ты должна знать... — Бетси глубоко вдохнула и выпалила: — Стив храпит!

Мэгги убрала незажженную сигарету в сумку и принялась за нежный мусс из креветок.

— Чудесно. Это дает мне прекрасный повод спать в отдельных комнатах. Я хотела выдумать этот предлог, даже если бы он не храпел.

— Это не все, — заявила Бетси, придумывая на ходу, что бы еще солгать. — Он любит надевать женские платья!

— Ну и что? — Мэгги зевнула.

— Я подумала, что тебе стоит знать об этом. Некоторые женщины могут неправильно истолковать...

— Послушай, Бетси, я актриса, поэтому привыкла к разным людям и к их всевозможным выкрутасам. Меня это не смущает.

— Гм. Хорошо. — Бетси снова задумалась. — Но есть еще одна вещь.

— Какая?

— В постели он думает только о своем удовольствии!

— Я уверена, что справлюсь и с этим... как его... — Мэгги впервые растерялась, но быстро взяла себя в руки. — Со мной у него такой проблемы не было.

До Бетси не сразу дошло, что скрывалось за словами Мэгги, но когда она поняла, то страшно побледнела.

— Что ты имеешь в виду? Я думала, что вы со Стивом не... — Она не могла заставить себя произнести ключевое слово.

Мэгги молчала, словно обдумывая что-то, затем коротко рассмеялась.

— Он сам сказал тебе об этом? Стив так старомоден! Он, наверное, оберегал мою репутацию. Я спала с ним месяц назад и должна сказать, что он исключительный любовник. Я была потрясена, насколько он внимателен к партнерше.

Бетси стало совсем плохо. Значит, их отношения зашли очень далеко. Ей хотелось плакать.

Мэгги опять засмеялась.

— Стив даже поверил, когда я сказала ему, что он у меня первый мужчина. Так я заставила его сделать мне предложение.

Внезапно Бетси расхотелось обливаться слезами. Она готова была выцарапать глаза этой мерзавке, выдрать с корнем ее роскошные блестящие волосы...

— Я забыла сказать еще кое-что, — услышала Бетси свой голос. — Вчера вечером мы занимались с ним любовью.

Мэгги вскинула брови.

— Дорогая моя, не надо ставить себя в неловкое положение. Если Стив захочет иметь шлюху на стороне, я не буду возражать.

Шлюху! Бетси сжала в руках стакан с лимонадом, борясь с желанием выплеснуть холодную жидкость в идеально накрашенное лицо подлой твари.

— Знаешь, Бетси, — Мэгги лениво откинулась на спинку стула, — давай говорить начистоту. Почему бы тебе не признать, что ты хочешь заполучить Стива?

1 ... 29 30 31 ... 37
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "День свадьбы - Дидра Олбрайт"