Книга Любовь по лотерее - Джоди Доусон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Потому что так велело ее сердце. Если бы она жила только умом, то забыла бы Джека и пошла своей дорогой. Но сердце не давало ей повернуться и уйти.
У Дикси не было ни сил, ни желания сделать это.
Смеркалось, и Дикси отправилась в усадьбу. Сэди убежала вперед.
Из окна светил фонарь. Дикси принюхалась: в воздухе витал аромат жареного мяса.
Она зашла в дом и за Сэди направилась в гостиную. Джек сидел на корточках перед камином. Тигр залаял и стал кружить около Сэди.
Наконец-то они дома!
— Где ты это нашел? — Дикси кивнула на железный мангал, установленный на каминной решетке. Там лежало два куска мяса и сверток в фольге.
— На кухне. — Джек перевернул мясо металлическими каминными щипцами. — Не хочешь попробовать?
Хочу, и не только этого.
— С удовольствием. Тебе нужна моя помощь? — Дикси повесила мокрое полотенце на кресло-качалку.
— Эмма положила бутылку вина. Если хочешь, налей себе бокал. — Джек махнул рукой в сторону кухни. — Оно на столе, открыто.
Наливая мерло, девушка недоумевала: зачем Эмма положила вино, если знала, что Джек будет в усадьбе с другой? Или она настолько уверена в нем?
Сколько можно теряться в догадках? Пора наконец спросить обо всем прямо.
Еще одна ночь, и каждый пойдет своей дорогой. Дикси решила, что лучше быть самой собой. Вызвать Джека на откровенный разговор.
Ей нечего терять.
Дикси вошла в гостиную с двумя бокалами в руках и... замерла. В ее отсутствие Джек принес из спальни стеганое одеяло и расстелил его у огня. На нем были тарелки с ароматным мясом, а рядом на фольге — запеченная картошка.
— Ты так аппетитно готовишь, — Дикси изо всех сил старалась казаться спокойной. Она поискала глазами Тигра и Сэди: — А где собаки?
— Я закрыл их в комнате наверху.
Дикси протянула Джеку бокал с вином. Дрожащая рука выдавала ее волнение. Она поспешно села около одной из тарелок.
— Мясо и картошка — это моё фирменное блюдо, — засмеялся Джек. — Это единственное, что Эмма доверяет готовить мне.
Пора переходить в наступление.
— Судя по всему, Эмма играет большую роль в твоей жизни. — О боже, какой у меня жалобный голос!
Однако Джек этого не заметил.
— Она для меня близкий человек.
Дикси хотела задать следующий вопрос, но Джек поднял бокал и сказал:
— За достойную соперницу. Да к тому же еще и красивую.
Жаль, что они соперники. Жаль, что не встретились в другое время и в другом месте. Помедлив, Дикси подняла бокал, и они чокнулись. У нее улучшилось настроение.
Несколько минут они молчали, наслаждаясь вкусным ужином.
— Ты знаешь, если твоя профессия выйдет из моды, ты можешь стать поваром, — улыбнулась Дикси. — Будешь удивлять всех своим фирменным блюдом.
— Кстати, — Джек сделал глоток мерло, — я стал подумывать, не заняться ли мне чем-нибудь другим.
Дикси молчала. Она надеялась, что Джек поделится с ней своими планами.
— Мы с Эммой хотим переехать в усадьбу и начать здесь новую жизнь.
Услышав это, девушка чуть не подавилась.
Начать новую жизнь... с Эммой. Дикси влюбилась в мужчину, у которого есть другая.
Судьба обошлась с ней несправедливо. Если Джек любит эту женщину, то Дикси не будет им мешать.
— Эмме нужно сменить обстановку, — выражение его лица стало мягче. — Она заслуживает лучшего.
Дикси закашляла. Слезы уже подступали к глазам. Она похлопала себя по груди.
— Ты подавилась?
Джек мигом очутился позади нее, обхватил за талию и несколько раз хлопнул рукой по спине.
— Уф! — Дикси облегченно вздохнула. Застрявший кусочек вылетел на глазах у мужчины ее мечты!
— Ты в порядке? — крепкие загорелые руки все еще держали ее.
— Спасибо. — Ее голос немного хрипел.
— Я так испугался за тебя, у меня сердце чуть не разорвалось. — Джек уселся на свое место.
Девушка выпила вина и вспомнила, отчего она подавилась.
— Джек, — произнесла она, — насчет Эммы...
— Это моя тетя. — Джек посмотрел на нее. — Что ты хотела спросить?
Дикси не могла говорить: она еле сдержалась, чтобы не расхохотаться.
— Тебе плохо? — Джек хотел подняться, но девушка махнула рукой, что все в порядке.
— Извини... — Она набрала воздуха и выпалила: — Я думала, Эмма — пышногрудая блондинка, с которой у тебя роман.
— С чего ты взяла? — Джек недоуменно уставился на Дикси.
— Вообще-то ты не говорил, кто она.
— А ты и не спрашивала. — Джек ухмыльнулся.
— Я... э-э-э... — Дикси выпила глоток вина. На губах и на кончиках пальцев началось знакомое покалывание. — Мне было неудобно спрашивать о секретарше, с которой ты всегда вместе. Ведь это не мое дело.
Она сказала лишнее, поэтому стала усердно резать мясо, чтобы не встретиться с Джеком взглядом.
— Дикси, — Джек дождался, когда она наконец подняла глаза от тарелки. — У меня никого нет. А у тебя есть жених.
В эту минуту девушка поняла, что окончательно влюбилась. Ведь, как выяснилось, соперницы не существует.
В течение всего вечера она не проговорилась о том, что Гай на самом деле ей не жених. Только поэтому она смогла держаться от Джека на расстоянии. Дикси рассказывала смешные истории из жизни, много говорила о своих ребятах, о Мэгги и Эстеле. Джек удобно улегся на одеяле и слушал. А когда Дикси отваживалась спросить его о чем-то, он отвечал не таясь.
Когда они опустошили бутылку мерло и съели все подчистую, девушка заволновалась.
Но пока они вместе прибирались, она снова успокоилась и расслабилась. Джек тоже был спокоен и время от времени поглядывал на нее. И хмурился.
Почему он так смотрит на меня?
Дикси думала о том, как хорошо они провели вечер. Вкусная еда, превосходное вино и дружеская атмосфера доставили ей огромное наслаждение. Сейчас она чувствовала приятную усталость. Дальше откладывать некуда. Пора принять решение.
Джек поставил фонарь на холодильник и уверенно шагнул к ней. Он дотронулся рукой до щеки девушки и наклонился к ее лицу.
— Ты знаешь, что нужна мне? — Джек произнес это нежно, но твердо.
Вздрогнув, Дикси накрыла ладонью его руку и ответила:
— Да...
Он наклонился к девушке еще ближе и замер, давая ей время подумать и возможность остановить его. Дикси не шелохнулась.