Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Ударь по больному месту - Джеймс Хедли Чейз 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Ударь по больному месту - Джеймс Хедли Чейз

214
0
Читать книгу Ударь по больному месту - Джеймс Хедли Чейз полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 ... 41
Перейти на страницу:

– Вы хотели поговорить со мной?

– Да, но не сейчас.

К тому времени мы уже доели устриц, и я услышал, как прозвенел звонок. По-видимому, она нажала на скрытую в полу кнопку. Почти тотчас появился тот же официант, собрал тарелки, а другой официант вкатил сервировочный столик.

– Вы не возражаете против даров моря? – спросила Сандра.

– Я не возражаю против любой еды.

Официант уже наполнил наши тарелки из большого блюда. В них лежали куски омара, снятые с шампуров, поджаренные моллюски и огромного размера креветки, начиненные мясом крабов. Все это было сдобрено рисом с красным перцем, обильно политым густым соусом, который от икры рака приобрел розовый цвет.

– Недурной ужин, – заметил я.

Наконец, разделавшись со второй порцией, она расслабленно откинулась на спинку стула и внимательно посмотрела на меня.

– Кофе, – сказала она официанту, когда тот собрал тарелки. – Дайте мне, пожалуйста, сигарету, Дирк.

Я достал из пачки сигарету, дал ей прикурить и закурил сам.

– Вот теперь лучше, – проговорила Сандра и улыбнулась. – Теперь можно и побеседовать.

Вернулся официант с кофейником и чашками, разлил кофе и удалился.

В ожидании я не спускал с нее глаз. Она была так хороша, что я с трудом верил, что сижу рядом. В ней было все, чему бы могла позавидовать любая женщина и против чего не устоял бы и святой, но блеск ее глаз, зеленых как изумруды и столь же жестких, предупреждал меня, что эта женщина крайне опасна.

– Итак, о чем мы будем говорить? – поинтересовался я, потягивая кофе.

– Вы первый мужчина в этом проклятом Богом городе, у которого есть мужество, а мне нужен решительный и смелый человек.

– Почему же вы решили, что я обладаю такими качествами?

– Человек, который разгромил такую вонючую дыру, как «Черная шкатулка», и напугал такую обезьяну, как Смедли, заставив его убраться отсюда, должен иметь мужество.

– А откуда вам известно, что он уехал?

– Час тому назад он позвонил. Хенк хотел поговорить с шефом. Я узнала его голос, так что сказала ему, что Дж. В. занят, и спросила, что ему нужно. Он сообщил, что вы вырвали у него признание в том, что его наняла Анджела Торнсен, и что он срочно должен уехать. Смедли также спросил, не сможет ли шеф дать ему немного денег. – Помедлив, она продолжила: – Я послала его к черту и повесила трубку. Затем послала одного из наших парней проверить, действительно ли он уезжает. Так вот, Смедли уехал поездом на Майами.

Я молча ждал, зная, что это еще не все.

– Я не сказала шефу о том, что мне рассказал Смедли по поводу Анджелы Торнсен. Ведь она представляет для него немалый интерес. Если бы он узнал, что она замешана в деле с кислотой, он бы решил, что вы захотите рассчитаться и с ней тоже. В этом случае вы не прожили бы и десяти минут.

– Она все равно от меня не уйдет.

– Чтобы вы поняли, в чем дело, Дирк, – продолжала она, – я хочу вас немного просветить.

– А зачем вам это?

– Я уже сказала: мне нужен смелый, решительный человек. Теперь я поняла, что нашла его, и не могу допустить, чтобы он наделал глупостей, обуреваемый жаждой мести. Что вы можете против целой организации? Так вот, слушайте: Валински – главный мафиози во Флориде. Он собирает деньги для организации. Флорида – золотая жила. Люди с деньгами имеют свои секреты, и поэтому тысячи из них платят шантажистам. Крупные универмаги, казино, лучшие отели платят за так называемую защиту. Дж. В. живет в «Спэниш Бэй» бесплатно, и администрация отеля только рада этому. У них не бывает проблем с персоналом. Ему стоит только поднять палец, и весь персонал уйдет. Доход мафии по городу около полутора миллионов долларов в месяц, и Валински должен поддерживать или увеличивать эту цифру. Вот в этом его уязвимость. Если возникнут перебои в выкачивании денег, его моментально сместят. Поэтому шеф так и беспокоится о тишине и порядке в городе. Он получает десять тысяч от девчонки Торнсен. Если вы займетесь ею, он лишится этих денег. Организация уже и так недовольна его работой – они хотят большего прироста средств. Он все время балансирует на канате. Скажу даже больше. Вы остались жить только благодаря вашим связям с полицией и тому, что вы здесь хорошо известны. А он избегает всякой огласки. Вы все поняли?

– Но почему вы все это мне рассказываете, Сандра? Вы ведь работаете на Валински, и он вас так высоко ценит.

Ее лицо исказилось злобной и горькой усмешкой.

– К этому мы еще подойдем. Единственной целью, с которой Дж. В. пригласил вас, было убедить вас в том сочувствии, которое он якобы испытывает в связи с гибелью вашей невесты. Вы ведь поверили, что Мински мертв и похоронен. Но это не так. Шеф очень искусный лжец. Мински – его правая рука. Именно Мински и его банда хорьков подкапываются под богачей, добывая грязные факты для шантажа. Неужели вы думаете, что ради вас он пожертвует своей правой рукой? Без Мински шеф – конченый человек. Мински жив и по-прежнему в деле. Смедли – это мелочь, совершенно бесполезный для организации человек. Когда он появится в Майами, он сразу же исчезнет. Мински – большой мастер убирать ненужных людей.

Я наклонился вперед:

– Вы утверждаете, что сукин сын, который облил кислотой лицо моей девушки, жив?

Она утвердительно кивнула:

– Именно это я вам и говорю.

Я глубоко вздохнул, чувствуя, как внутри поднимается холодная ярость.

– Где я могу его найти?

– Вы не сможете этого сделать. Вы даже не знаете, как он выглядит.

– Он коренастый, широкоплечий, носит белый пиджак и шляпу с большими полями…

– Ну и что из этого? Он снимет шляпу, а пиджак сменит на серый. Сколько сотен приземистых, широкоплечих мужчин разгуливают по улицам? Без меня вам его не найти.

Я пристально взглянул на нее:

– Но ради чего же вы будете мне помогать?

Лицо ее окаменело, а зеленые глаза сузились.

– Потому что он убил моего отца! – Она сказала это свистящим шепотом.

– За что?

– Чтобы занять его место. Мой отец был предшественником Валински и руководил рэкетом во Флориде. Дела шли очень успешно. Я была его секретаршей. Мы были очень близки. – Она откинулась на спинку стула и знаком попросила дать ей другую сигарету.

– Так вы тоже мафиози?

– Конечно, но сейчас я червяк в яблоке, которое стараюсь подточить. Когда убили моего отца, я поклялась над его телом отомстить, и этим я живу. Вот почему мне нужен такой человек, как вы, Дирк. Два червяка сделают больше, чем один. – Она наклонилась, и я поднес зажигалку к ее сигарете.

Я медленно усваивал весь этот поток информации.

– И для этого вы стали секретарем Валински?

1 ... 29 30 31 ... 41
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Ударь по больному месту - Джеймс Хедли Чейз"