Книга Женщина из его снов - Дженна Райан
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Маквей изогнул губы.
– Думаю, ты давненько не пил собственного вина.
Джейк выразительно заворчал в трубку:
– Маквей, скажи, что ты не предоставляешь заклинателю воронов полицейское сопровождение в город. Тут какая-то старая карга пыталась убедить меня в том, что ты теперь их друг, и я должен держаться в рамках, если хочу оставаться помощником. Я решил: она напилась своего пойла и галлюцинирует.
– Джейк, оставь заклинателей воронов в покое! С их шествия начинается праздник. Это традиция. В чем проблема?
– У меня шесть результатов из департамента регистрации автотранспорта на имя Мины Шелл. Два из них могут относиться к ней. Я проверил анкетные данные. У Мины из Северной Каролины каштановые, а не светлые волосы, и я не могу как следует разглядеть ее глаза. Ей двадцать восемь, и она работает в банке. Мина из Нашвилля, штат Теннесси, стоматолог-гигиенист и худее, чем наша Мина, но вес меняется, и эти распечатки в любом случае хреновые!
– Ты проверил отпечатки пальцев нашей Мины?
– Э… да. Только что.
Маквей тихонько выругался.
– Сделай нормальные отпечатки, Джейк. Шериф все еще там?
– Уехал два часа назад. Что-то насчет бытового захвата заложников в пяти кварталах от его конторы.
– Отправь отпечатки пальцев жертвы в окружную лабораторию до моего приезда. У тебя примерно полчаса.
Амейра вздохнула:
– Не имело бы значения, если бы я спряталась в Нью-Йорке, а не здесь.
– Мы неоднократно это обсуждали, Рыжая. Ханна умерла не из-за тебя.
– Зато Уэстор из-за меня. И, вероятно, Мина.
– Уэстор приехал отомстить мне.
Бригхэм стукнул ногой по ноге Амейры.
– У заклинателей воронов смерть называется поэтической справедливостью.
– А смерть Мины?
– Ты рассказал бы этому вашему Уилли Спарксу, где тебя искать? – спросил Бригхэм.
– Вообще-то это могло бы сработать.
Бригхэм глянул на Маквея, пожал плечами:
– Ты должна была сообразить. У потомка Сары Беллам и Эзикиела Блюме сумасшествие в какой-то момент просто обязано проявиться.
– Я говорю о заманивании Спаркса в ловушку. Ты когда-нибудь ловил убийцу на приманку, Маквей?
– Дважды.
– Это сработало?
– В первый раз мы использовали двойника. Его подстрелили в плечо и ногу. Во второй раз обстоятельства заставили нас использовать реальную жертву. Он выжил, но трое полицейских было ранено. Один умер.
Они высадили Бригхэма на автозаправке в полумиле от мотеля Лазреса.
Она могла бы уехать сегодня, прямо сейчас, без лишних слов. Для этого пришлось бы всего лишь разругаться с Маквеем, позаимствовать грузовик дяди и исчезнуть. Вынудив Спаркса отправиться следом, предоставить идеальную возможность ее убить.
– Потому что, признай это, Рыжая, – передразнила она свое отражение в зеркале, – он сделает это до конца сегодняшнего дня. Мертвые останутся мертвыми, а убийца, как и сказал Маквей, улетит куда-нибудь в тропики и будет ждать новых заказов. Ненавижу полицейскую логику! Я тут подумала… – Маквей схватил ее за руку и потянул. – Что такое?
– Джейк звонил.
Ей пришлось бежать, чтобы поспевать за ним.
– Явно плохие новости. – У нее в животе похолодело от страха. – Пожалуйста, скажи, что больше никто не умер.
– Больше никто не умер.
– Да что происходит? Что сказал Джейк?
Впервые с момента их знакомства Маквей включил мигалку и сирену.
– Он пытался взять отпечатки пальцев Мины Шелл. И не смог.
– Это невозможно. Отпечатки пальцев есть у всех. Если только Мина не…
– Ага. – Он бросил на нее многозначительный взгляд. – Если только Мина «не».
– Намекаешь, она специально их удалила? Ну да, ты это и говоришь. Но ведь… Ой!
– Вот именно, «ой!». По серьезной причине.
– Не хотела, чтобы ее опознали.
– Именно. Осталось понять почему.
Амейра не любила осматривать трупы, ненавидела к ним прикасаться. Но ей нужно было увидеть пальцы Мины собственными глазами.
– Я не совсем идиот, – крикнул Джейк, – умею снимать отпечатки! Еще час, и это уплыло бы из наших рук. Мина Шелл и Уэстор Холл намечены на перемещение в окружной морг в час дня.
Амейра слышала его голос как некое жужжание на периферии.
– Выглядит невероятно жутко? – заметила она вслух.
Джейк осторожно приблизился:
– А мне вот заклинатели воронов кажутся намного более жуткими.
– Ты их просто боишься.
– А кто их не боится? Они психованные уголовники, прикидываются загадочными только потому, что живут в северном лесу и торгуют бухлом, состав которого не способны проанализировать местные криминалистические лаборатории.
– Серьезно? – Амейра опустила руку Мины, но мешок не застегнула. – Может быть, они включают в эту смесь кое-что из корешков и порошков Сары?
– Ты говоришь, леди, но я тебя не слышу. Вот дерьмо, Амейра! Я не хочу смотреть на голую мертвую женщину!
– Я тоже не хочу, но я видела фотографии, которые ты показывал Маквею. У нее татуировки.
– Листок, звездочка и сердечко с инициалами внутри. Какая разница?
– «У. С.», Джейк, – она задумчиво подняла бровь, – может быть, Уилли Спаркс?
– Ты имеешь в виду парня, который, по словам Маквея, за тобой охотится? Думаешь, она набила его инициалы у себя на груди и приехала сюда с наемным убийцей?
Дверь отворилась. Амейра узнала широкую поступь Маквея.
– Амейра думает, что Мина Шелл приехала в город с тем наемным убийцей, которого ты искал. Это Мина из Северной Каролины или из Теннесси, Маквей?
Амейра разглядывала татуировку на бедре Мины.
– Это ведь искра[2], так?
– Догадайся сама, – предложил Маквей.
– И листок на ее плече. Какое-то ядовитое растение?
– Считай, что это болиголов. Я объясню позже.
– Ладно, беру свои слова обратно. – Джейк отступил в сторону, подняв руки. – Она не менее жуткая, чем заклинатели воронов.
– Мина… – Имя скатилось с ее языка.
– Ты почти у цели, Рыжая.
Что-то холодное и скользкое скрутилось в ее животе.
– Извините, я чего-то не понимаю, – вклинился Джейк.
– «У. С.», Джейк, – тихо произнесла Амейра. – Держу пари, полное имя Мины – Уильхельмина. Значит, Мина Шелл на самом деле Уилли Спаркс.