Книга Против его воли - Триш Дженсен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Это было смешно.
Работа была главным делом в его жизни. Она приносила ему удовлетворение. Ему нравилось ловить негодяев и тех, кто пытался жить за счет других. Он сознавал, что был настоящим фанатиком в работе. И до настоящего момента Джеку это нравилось.
– Вашему будущему шурину нужно помочь устроиться на ночь? – спросил Базз, поставив чемоданы.
– Кому? – недоуменно спросил Джек.
Марк быстро вскочил.
– Нет, не нужно. Я уеду, как только удостоверюсь, что с сестрой все в порядке.
Джек не был тугодумом, но после внезапного появления Марка с Элизой он соображал с трудом.
Бросив прощальный взгляд на Джека и кивнув остальным, Базз вышел. Тот факт, что охранник даже не обратил внимания на Пончика, говорил о том, насколько он рассержен. И пес, естественно, почувствовал это и укоризненно посмотрел на Джека. Хуже некуда, когда собака, охранник и собачий психолог заставляют человека чувствовать себя негодяем.
Пока Элиза распаковывала свои вещи, Джек прошел на кухню и достал из холодильника три баночки яблочного сока. Они с Марком уселись. Марк принялся излагать все по порядку, и Джек попытался сосредоточиться. Но его мысли были далеки от дела Уинстонов. Он думал только о женщине с огромными карими глазами и губами, способными совратить даже евнуха. Он обдумывал, как сказать, что не предавал ни ее, ни свою вымышленную невесту.
Джек не мог придумать ни одной правдоподобной истории, не раскрывая при этом, кто на самом деле Элиза. Разволновавшись, он принялся расхаживать по комнате и случайно заметил, что входная дверь открыта. Джек осмотрел комнату и обнаружил, что Пончик куда-то исчез вместе со своим одеялом.
Похоже, что собака сбежала.
Лина не могла понять, что она чувствовала: злость или смущение. В душе у нее царило разочарование. Для специалиста психологии человека и животных она допустила непростительную ошибку в оценке Джека. Она была очарована его растущей любовью к Пончику и влечением к ней. Лина старательно чистила и без того сверкающую ванну. Она терпеть не могла это дело, поэтому относилась к своему занятию как к наказанию. «Не появись вовремя невеста Джека, – размышляла Лина, – я чувствовала бы себя униженной. Я едва не улеглась в постель с почти женатым человеком».
– Ты просто идиотка, – убеждала она себя.
Между этими укорами, чисткой ванны и шумом воды Лина вдруг услышала какие-то звуки у своей двери. Она закрыла воду и прислушалась, думая, что ей показалось. Но нет, звук повторился. Это было царапанье и тихий вой.
Лина сняла перчатки и посмотрела на часы. Половина одиннадцатого ночи. Звуки послышались снова, и Лина подошла к двери, посмотрела в глазок, но ничего не увидела. Не снимая цепочки, она осторожно приоткрыла дверь.
От удивления Лина растерялась.
– Пончик? Что ты здесь делаешь?
Пончик заскулил.
Она посмотрела, нет ли за ним Джека, но, похоже, пес пришел один. Лина быстро сняла цепочку и распахнула дверь.
– Входи.
Она старалась держать в секрете место своего пребывания, но ее не удивило, что Пончик знает, где она живет. Несколько раз он оставался у нее на ночь, когда Софи нужно было уехать. Можно было пересчитать по пальцам клиентов, для которых Лина делала это, но Пончик и Софи всегда особенно нравились ей.
Пончик зашел, держа в зубах одеяло, направился прямо в гостиную и уронил его на пол. Потом сел и взглянул на Лину так, словно спрашивал разрешения. Лина присела рядом.
– Похоже, ты не слишком счастлив сегодня.
Пес продолжал хранить упорное молчание.
– А Джек знает, что ты здесь? – спросила она, поглаживая его.
Пончик отвернулся и фыркнул.
– Мы должны сказать ему, иначе он будет беспокоиться.
Пес фыркнул громче.
– Я знаю, твоя вечеринка закончилась довольно неожиданно, но в этом нет вины Джека. – Лина не могла поверить, что сама оправдывает этого мерзавца. Но если оставить в стороне ее личное мнение, то Пончику ведь предстоит жить с Джеком, и она не должна подогревать враждебность собаки. – Конечно, Джек не самый лучший человек, но он – это все, что у тебя есть. И он действительно старается. Справедливости ради надо сказать, что появление невесты явилось полной неожиданностью для него. – В этом Лина была уверена. Если бы он знал, что его нареченная собирается приехать, то вряд ли стал бы амурничать с другой женщиной. Может, он и ловелас, но не дурак. – Как насчет печенья? – спросила Лина.
Пончик не повернулся, но скосил глаза в ее сторону.
Лина улыбнулась, встала и прошла на кухню. Любимое лакомство позволило Пончику сразу забыть про свои обиды. Он вскочил и принялся яростно вилять куцым хвостом.
– Иди сюда, мой хороший.
Пока собака жевала печенье, Лина прошла к телефону.
* * *
Она набрала номер Донелли, но там было занято. Тогда она позвонила в справочную. Так и есть, Джек звонил туда, яростно требуя дать ему ее телефон. Она попросила передать, чтобы Джек повесил трубку и ждал ее звонка. Лина не хотела, чтобы ее номер стал известен.
Лина подождала полминуты и снова набрала его номер. Джек ответил мгновенно.
– Лина?
– Да, это я.
– Пончик исчез, – взволнованно сообщил он. – Дверь осталась открытой, и он убежал. Мы можем организовать патруль, чтобы найти его?
– Можем, но в этом нет необходимости.
– Нет необходимости? – рявкнул Донелли. – Да ты понимаешь, какая здесь огромная территория? Он может быть где угодно.
– Пес у меня, Джек.
– У тебя?
– Он пришел минут десять назад.
– С ним все в порядке?
– Да.
Он затаил дыхание.
– Хорошо. – Потом собрался с духом и продолжил: – Я убью эту псину, как только доберусь до нее.
– Успокойся, Пончик просто расстроен.
– Расстроен? Я покажу ему, что значит расстраиваться.
– Если у тебя такое настроение, то я думаю, что Пончику пока лучше оставаться у меня.
– Нет. Этот негодник вернется домой и получит по заслугам. Где ты живешь?
– Не скажу. Мы встретимся завтра утром, и я передам его тебе. Но я не верну собаку, пока ты в таком дурном настроении.
– Тебе не нужно приводить его. Просто скажи, где ты живешь.
– Нет.
– Лина…
– Нет, Джек. Я не скажу тебе, где живу, и не приведу его сегодня.
Он выругался.
– Кроме того, – ехидно добавила она, – это даст тебе возможность побыть наедине с невестой.