Книга Нарушенный обет - Несси Остин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она слышала, как наверху захлопнулась дверь спальни. И, совершенно не понимая, что только что произошло, медленно направилась в кухню, где заварила чаю — успокаивающего — уже для себя. Еще долго Шелли с замиранием сердца вспоминала полные страсти и внутреннего волнения глаза Стивена, его руки, протянутые к ней…
А рано утром он уехал. И потянулась мучительная череда дней, полных одиночества, недоумения и мучительных раздумий.
Чтобы хоть чем-то себя занять, Шелли, невзирая на холодную погоду, бродила по живописным окрестностям, фотографировала, даже набралась смелости и зашла к тете Стивена. Миссис Маккормак искренне обрадовалась ей, напоила чаем, познакомила с очаровательными детишками, которые сразу повели Шелли наверх показывать свои многочисленные игрушки…
Приближалось Рождество. На центральной площади открылся рынок, где продавались сверкающие украшения, гирлянды, маскарадные костюмы и всякие подарки. Шелли решила, что предпраздничная суета вполне может поднять ей настроение. И в четверг уже возвращалась домой, нагруженная пакетами с мишурой, елочными игрушками, декоративными свечами. А через полчаса принесли великолепную голубую ель, которую Шелли выбрала на рынке.
Последний день перед выходными пролетел очень быстро — так бывает всегда, если ты занят таким приятным делом, как украшение жилища перед Рождеством. И уже к вечеру великолепно обставленный, но как-то холодноватый дом полностью преобразился. Повсюду витал запах ели, горели разноцветные гирлянды, свечи мягким блеском заливали гостиную и столовую. Ожидание чуда и надежда на настоящий семейный праздник, которого давно уже не было в ее жизни, затеплились в душе Шелли.
Часы пробили восемь, и одновременно раздался звонок в дверь. Конечно, это мог быть только хозяин дома, и Шелли бросилась открывать. Пахнущий морозом и снегом Стивен вошел в дом и с улыбкой поздоровался с женой.
— Как ты себя чувствуешь? — был его второй вопрос, и она весело ответила:
— Замечательно!
Казалось, Стивен действительно рад, что вернулся домой после тяжелой работы и увидел жену в изящном домашнем платье, явно принарядившуюся к его приходу. Во всяком случае, ничего похожего на отчужденность или скованность прошлых выходных не ощущалось. Наоборот, Шелли почувствовала, как он хочет как-то выразить свое удовольствие от теплой встречи, и внезапно, встав на цыпочки, поцеловала его в щеку.
— Так обычно делают хорошие жены, когда их мужья возвращаются домой после долгого отсутствия, — сказала она и, чтобы скрыть смущение, добавила: — Ты же сам настаивал на том, чтобы мы хотя бы внешне старались придерживаться наших ролей.
— Но… — попытался возразить Стивен, однако Шелли не дала ему договорить.
— У меня для тебя сюрприз. Снимай пальто и пойдем быстрей в гостиную.
Через минуту она уже гордо показывала мужу сияющую разноцветными огнями елку, свечи, горящие на каминной полке, и прочее праздничное убранство комнаты. Но, взглянув на Стивена, неожиданно увидела, что он нахмурился.
— Что-то не так? — опешила Шелли. И услышала резкий ответ:
— Ты должна была посоветоваться, прежде чем устраивать в моем доме такой беспорядок! — Стивен быстро отошел к окну, явно кипя от ярости. И именно это чувство он выразил, со всего размаху стукнув кулаком по подоконнику.
— Боже мой, что случилось? — Шелли не на шутку испугалась, впервые увидев Стивена в таком состоянии. — Что я сделала не так? Ведь в Рождество все люди…
— Все, но только не я! — вскричал он и в исступлении огляделся, как будто выискивая еще что-нибудь, на чем можно было бы сорвать злость. — Это самый ненавистный праздник для меня и ты, кстати, прекрасно знаешь почему!
— Не кричи на меня, — тихо, но жестко произнесла Шелли. — Я просто хотела порадовать тебя. Я совершенно не представляла, что мой муж относится к редкой категории людей, которые ненавидят Рождество.
— Или же ты на редкость бесчувственна… Или же уже успела забыть о том, что я тебе рассказывал о смерти моей мамы. В любом случае, я повторю. — Стивен подошел к ней вплотную и в упор посмотрел в глаза. — Она погибла как раз перед Рождеством, и с тех пор я никогда не праздную его. Для меня это слишком мучительно.
Шелли вздрогнула. Конечно, она не была бесчувственной. Просто обстоятельства трагической смерти матери Стивена совершенно вылетели у нее из головы. Ей стало ужасно неприятно, что она заставила переживать любимого человека. Но как сказать об этом мужу? Поверит ли он, что она действовала не по злому умыслу?
— Пожалуйста, прости меня, — тихо произнесла Шелли. — Я правда не хотела…
— Конечно, не хотела! — Стивен язвительно рассмеялся. — Ты, помнится, говорила то же самое и о статье в журнале. Думаешь, перед тобой сам Господь Бог, который способен прощать бесконечное количество раз?
Этого было уже слишком! Шелли выскочила из комнаты и побежала вверх по лестнице, в свою спальню, где уже привыкла прятаться, когда горестные мысли вконец одолевали ее.
— Шелли, вернись сейчас же! — раздалось ей вслед.
— Иди ко всем чертям! Только боюсь, и они не смогут с тобой ужиться! — бросила она, не оборачиваясь.
Стивен догнал ее в тот момент, когда Шелли пыталась закрыть дверь комнаты. Он быстро вставил ногу в щель и придержал дверь рукой.
— Убирайся! — прошипела Шелли.
— И не подумаю! Дай мне войти! — потребовал Стивен.
— Я хочу лечь спать! — с вызовом ответила его жена.
— А я хочу поговорить с тобой! — заявил ей не менее упрямый муж.
— Нам не о чем говорить.
Но Шелли уже сдалась — перестала упираться руками в дверь и отошла в глубь комнаты. Она встала, повернувшись к Стивену спиной, потому что не хотела, чтобы он видел ее плачущей. Но он заметил, как подрагивают ее плечи.
— Милая, прости меня, — мягко произнес он изменившимся голосом. Шелли слышала, как Стивен сделал несколько нерешительных шагов по направлению к ней, и постаралась успокоиться. — Я не должен был так грубо разговаривать с тобой.
— Да, тебе следовало бы подумать, прежде чем открыть свой дурацкий рот. — Она повернулась к нему лицом, красная от обиды.
— Следовало бы. — Стивен горько улыбнулся. — Но, Шелли, на меня в последнее время столько всего свалилось! Я просто не выдержал и вспылил. Если бы ты знала, как мне плохо! Если бы я мог открыть тебе мое сердце…
Расстроенная, она пропустила его странную фразу мимо ушей.
— Что ты уставился на меня своими дурацкими глазами, как будто хочешь разжалобить печальным взглядом? Я прекрасно знаю, о чем ты думаешь: я извинился, и ты, дорогая моя, можешь продолжать наслаждаться жизнью. Так? — саркастически произнесла Шелли.
— Но я действительно думал, что ты наслаждаешься жизнью. У тебя ведь все отлично, не так ли?
— Более дурацкого предположения я еще не слышала!