Книга Романтическое путешествие - Клэр Бакстер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Казалось, что в семье Бельперио все идет по-прежнему. И только Лисса знала, что все изменилось. Братья, как всегда, поддразнивали и подкалывали ее. Отец сидел в своем любимом кресле, она рассказывала ему о том, что видела, а он вспоминал о Риме своей молодости. Мать, бегавшая между кухней и столовой, накрывая на стол, посетовала, что Лисса поздно пришла.
— Ты пришла впритык. Что тебя задержало? Заработалась?
— Нет, Мама. Я не заработалась. — Она пошла за матерью на кухню и взяла салатницу.
— На самом деле я приехала с новостями.
— С хорошими?
— Думаю, да.
— Что же это, другая работа? Куда ты собираешься на этот раз? — Мать хлопнула ее по руке. — Подожди, пока мы все усядемся. Расскажи всем сразу. Не порть сюрприза.
Она снова отошла, а Лисса взглянула на свои руки, стиснувшие край салатницы. Отнесла вазу на стол и села.
Вскоре мать закончила приготовления и пригласила всех к столу. Когда все пятеро уселись, она объявила:
— А теперь Лисса хочет сообщить какую-то новость, поэтому замолчите на минуту и дайте послушать, что она хочет сказать.
Лисса посмотрела на выжидающие лица и сделала глубокий вдох.
— Не говори нам, что нашла настоящую работу, — вмешался Доминик. — Такую, где нужно трудиться, чтобы заработать на жизнь. — Он расхохотался, довольный своей шуткой.
Она состроила ему гримасу.
— Это машина подъехала? — Ее мать вскочила и подбежала к окну. — Да. Кто бы это мог быть? Приехал в то время, когда мы собрались завтракать.
Лисса опустила голову. Безнадежно. Она не успела выложить свои новости до прихода гостей, а теперь можно с таким же успехом сообщить и по телефону.
— Ты в порядке, carina?
Она подняла голову, услышав озабоченный голос отца.
— Да, папа, со мной действительно все хорошо.
Дверь из холла открылась, и мать просунула голову.
— Лисса, это к тебе.
— Ко мне? — У нее расширились глаза, когда она увидела улыбающуюся Хлою, которая стояла за матерью.
— Хло? Что ты здесь делаешь? — Она пошла навстречу подруге.
Улыбка Хлои стала еще шире.
— Я кое-что привезла тебе.
— Что? — Лисса дошла до двери и выглянула в холл. — Рик!
У нее все упало внутри. Это было нереально. Даже во сне она не представляла себе, что увидит его здесь, в Австралии, в доме родителей.
— Я не… — Она не в силах была говорить.
— Извини, что помешал трапезе.
Ах, как же она соскучилась по его голосу!
— Лисса? — Тони схватил ее за руку. — Это Рикардо Россетти, футболист? Ведь это он?
Она кивнула.
— А что он здесь делает?
Она снова взглянула на Рика и не смогла подобрать слов. Подняла руки и опустила их в замешательстве.
— Я не знаю.
Глаза Рика были прикованы к ней, и она не могла отвести взгляда. Как ей не хватало этих глаз!
— Можно мне поговорить с тобой?
Она кивнула.
Хлоя заявила:
— Знаете, я ужасно голодная. Не возражаете, если я съем ваш завтрак?
— Нет…
— Еды много, — сообщила Хлое миссис Бельперио. — И вам хватит.
Лисса смотрела, как мать уходит на кухню. Хлоя пошла за нею, подмигнув Лиссе, когда проходила мимо.
Лисса вошла в холл и закрыла за собой дверь, чтобы остаться наедине с Риком. Она старалась убедить себя, что это не галлюцинация. Это он, его голос, его запах.
— Как ты нашел меня?
Он взмахнул рукой.
— Очень легко. Ты дала мне свой адрес, чтобы я отправил тебе блюдо. Помнишь?
— Да.
— А Хлоя увидела, как я стучусь в твою дверь. Уж она меня допросила.
Вначале Лисса подумала, что Рик не смог подобрать нужного английского слова, потом поняла, что он выразился очень точно. Хлоя, видимо, действительно допросила его. То, что она привезла его сюда, в дом родителей Лиссы, означало, что он ей понравился. Она никогда не сделала бы такого для Стива.
— Выйдем? — предложила она, слыша шум голосов за дверью. До нее донеслось, как Тони несколько раз повторил имя Рика.
Рик предложил ей руку, и она без колебания вложила в нее свою. Ах, как ей этого не хватало — ощущения его теплой руки, обнимающей ее и придающей ей силы.
Ей недоставало его.
С бьющимся сердцем она вышла с ним через входную дверь, потом они прошли по газону и сели на край фонтана. Лиссе хотелось спросить, помнит ли он, когда они в последний раз сидели на краю фонтана, но она ничего не сказала. Сейчас самым важным было узнать, что Рик здесь делает.
— Не думала, что когда-нибудь снова увижу тебя.
— А тебе хотелось?
Она заглянула ему в глаза. Он не шутил. То был серьезный вопрос, требующий серьезного ответа.
Она кивнула:
— Очень.
— И я хотел снова увидеть тебя. А если ты позволишь, я хочу видеть тебя каждый день моей последующей жизни.
— Что? — вырвалось у нее.
— Я говорю серьезно, Лисса, bella. Я сглупил, когда дал тебе уехать, но я подумал…
Он провел большим пальцем по ее ладони, еще больше возбуждая ее.
— Надеюсь, ты простишь меня?
— За что?
— Я подумал, что твоя беременность — это конец всему.
Она покачала головой.
— Тут не за что прощать. Я понимаю.
Другой рукой он прикоснулся к ее щеке.
— Я собирался попросить тебя остаться, быть моею.
— Но ты же не веришь в серьезные отношения.
— Не верил. Но это было до тебя.
— Ты действительно собирался просить меня остаться?
Он кивнул и ответил:
— Потом я узнал, что ты беременна, и подумал, что никогда не смогу принять ребенка другого мужчины. Что у нас нет будущего.
Она положила руку на живот.
— Я ошибался. Я хочу тебя, Лисса, и я хочу иметь семью. С тобой.
— Ты говорил, что не хочешь детей.
— Знаю. Я так долго это говорил, что сам поверил. Но это неправда.
На минуту она представила себе Рика, себя, детей… Но потом с тяжелым вздохом отвела руку.
— Прости, Рик, но если ты пытаешься попросить меня выйти за тебя замуж, то здесь я должна остановить тебя.
Он опустил руки.
— Я хочу заботиться о тебе и о ребенке.