Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Где ты, любовь? - Одри Бишоп 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Где ты, любовь? - Одри Бишоп

488
0
Читать книгу Где ты, любовь? - Одри Бишоп полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 ... 38
Перейти на страницу:

Роберт едва коснулся их губами.

— Очень рассчитываю на твое терпение. Но если мы и дальше продолжим в том же духе, боюсь, мы и до утра не доберемся до самого главного. Если такова твоя задумка, моя безжалостная языкатая англичанка, то мне остается лишь немедленно нырнуть в холодную ванну, чтобы остудить пыл.

Джейн смущенно спрятала лицо, зарывшись носом в его рубашку. И снова не удержалась:

— Не думаю, что сегодня нам пригодится целая ванна кипятка, в который обязательно превратится холодная вода, если ты туда нырнешь. Если только ближе к утру… — Пытаясь шутить, она избавлялась от сковавшего ее напряжения.

Понимая это, Роберт нежно провел рукой по ее щеке, глядя прямо в глаза цвета первой весенней травы. С трудом сдерживая желание, он начал медленно целовать ее лицо: лоб, брови, нос, щеки, подбородок. От ласкового прикосновения его губ тело Джейн охватила дрожь. В его руках она почувствовала себя уютно и комфортно, словно была создана для того, чтобы этот мужчина держал ее в своих объятиях. Казалось, больше нечего было желать, кроме того, чтобы эта близость длилась как можно дольше. Когда напряжение от смущения покинуло ее, пришло совсем другое напряжение.

Ей хотелось прорасти в него, стать еще ближе, слиться с ним в единое целое и не расставаться больше никогда. Он был ее домом, ее миром, ее вселенной.

Полы ее халата распахнулась — она не поняла, сам ли пояс развязался или ловкие мужские руки незаметно помогли ему. Это было не важно. Джейн тоже не отставала и уже расстегивала его рубашку. В спешке, слишком сильно дернув полы рубашки, она оторвала одну пуговицу. Та покатилась по полу.

Внезапно Джейн вспомнила, где они находятся.

— Бесс! — воскликнула она, осознав, что если девочка вдруг проснется и спустится вниз, то застанет их в весьма красноречивой позе. Хорошая же она няня, если от мужской близости полностью забыла о порученном ей ребенке.

Роберт затуманенным взором окинул ее и себя, моментально подумав о том же самом. Но полностью остановить стихию, властвующую над ними, им было уже не под силу. Они могли лишь сместить эпицентр закрутившего их смерча в другое место. Почти бегом поднялись они в комнату Джейн, закрыли дверь изнутри и снова кинулись друг к другу. Одежда полетела на пол. Не тратя время и усилия на то, чтобы разобрать кровать, они повалились сверху. Ничто больше не сдерживало их взаимное притяжение.

Ближе к утру они задремали, так и не выпустив друг друга из объятий.


Роберт проснулся оттого, что у него затекла рука. В полудреме он попробовал поменять положение. Когда он попытался вытащить свою руку из-под головы Джейн, уютно устроившейся на его плече, та сквозь сон недовольно заворчала и еще крепче прижалась к нему.

Роберт моментально открыл глаза и вспомнил все, что происходило прошлой ночью. Он скосил глаза на часы — было начало восьмого. Если он не хочет, чтобы его маленькая племянница, проснувшись, обнаружила дядю в постели своей няни, ему надо вставать. Роберту ужасно не хотелось выбираться из-под одеяла, но он пересилил себя.

Он все-таки разбудил Джейн, когда вытаскивал из-под нее свою онемевшую руку. Она сонно приоткрыла один глаз и тут же улыбнулась, глядя в склоненное над ней лицо.

— А я думала, ты мне приснился.

Она закинула руки на спину и сладко потянулась. Хотя поспать за всю ночь ей удалось лишь пару часов, чувствовала она себя прекрасно. Роберт с трудом поборол желание поцеловать ее, понимая, что не сможет остановиться. Вместо этого он сел и спросил:

— Во сколько обычно встает Бесс?

Джейн ойкнула, вспомнив о позабытых обязанностях няни, и тоже села, прижимая одеяло к обнаженной груди, словно девочка уже вошла в комнату.

— Может, уже встала, — ответила она, бросив взгляд на часы. — Хотя бывает, что и до девяти проспит.

— Тогда мне лучше поскорее покинуть твою комнату, — произнес он и встал с постели, не стесняясь своей наготы.

Джейн поспешно отвела глаза и согласно кивнула. Чтобы чем-то занять руки, она пригладила растрепанные волосы и спустила ноги на пол. Вспомнив, что из одежды на ней лишь одеяло, лежавшее на коленях, она осталась сидеть спиной к Роберту. Джейн старалась не глядеть на его обнаженную спину, но голова сама собой поворачивалась, а глаза непослушно следили за каждым его движением.

— Какого черта ты надела чужой халат?! Я весь вечер ломал над этим голову. — Собирая свои вещи с пола, Роберт наткнулся на мужской халат.

Джейн улыбнулась и протянула к нему руку.

— Это халат Ирвина. Я свою одежду вчера постирала, вот и пришлось порыться в вещах Барроу. — Она быстро накинула халат и продолжила объяснять: — А тебе разве не нравится, как я в нем выгляжу? Вчера ты и не думал протестовать по поводу моего внешнего вида.

— Лучше бы это был мой халат, — пояснил свое недовольство Роберт. Застегнув рубашку, он притянул Джейн к себе и приник к ее губам.

Джейн моментально забыла желание спорить и послушно приоткрыла рот, предвкушая наслаждение. Чувствуя напряжение внизу живота, Роберт поспешно прервал затянувшийся поцелуй, пока не увлекся, и прошептал:

— По-моему, нам не следует сейчас чрезмерно увлекаться. Иначе мы до вечера не покинем твою спальню.

Джейн уже с трудом соображала, но послушно кивнула и отстранилась.

О своем намерении немедленно ехать в больницу он сообщил Джейн, когда они спускались по лестнице. Понимая его нетерпение поскорее увидеть Оливию, Джейн сразу согласилась, что ему нет смысла дожидаться, когда девочка встанет. Пока Роберт поспешно завтракал, Джейн сходила за своими вещами, надеясь, что они уже высохли. Вернувшись с охапкой сухой одежды в кухню, Джейн села напротив Роберта, глядя, как он допивает кофе. Сердце ее наполнялось восторгом при виде его родного лица.

Перед тем как он вышел в холл, они договорились, что, когда Бесс проснется и позавтракает, Джейн привезет ее в больницу. Он будет дожидаться их там.

Поцеловав Джейн, Роберт быстро вышел из дома. Она осталась стоять на пороге, прижимая руку к губам, провожая его взглядом до машины. Он не обернулся, так как не был уверен, что уедет, если обернется.

9

Веки Оливии дрогнули. Она мутным взглядом окинула белый потолок и кремовые стены, пытаясь понять, где находится. Услышав приглушенный вздох и поспешные шаги, она скосила глаза: Ирвин вскочил со стула, подбежал к кровати, на которой она лежала, склонился над ней и осторожно взял за руку.

— Родная моя! Слава богу, ты очнулась! — прерывающимся от волнения голосом произнес он.

Оливия тоже улыбнулась в ответ. Слабым голосом она прошептала:

— Ирвин, что со мной произошло? Голова просто раскалывается.

Ирвин хрипло и нервно рассмеялся.

— Неудивительно. Ты попала в аварию.

Оливия нахмурила лоб, и даже от этого слабого движения виски пронзила острая боль. Она едва сдержала стон. Сделав несколько глубоких вдохов, она почувствовала, что боль отступает, и снова прислушалась к словам мужа.

1 ... 29 30 31 ... 38
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Где ты, любовь? - Одри Бишоп"