Книга Королева - Шарон Сэйл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Больше никаких игр в снежки! — заявила Квин, усаживая Донни на стул. — По крайней мере до тех пор, пока не выпадет новый снег. Этот уже покрылся коркой, и в следующий раз у кого-нибудь под глазом будет синяк. Я правильно говорю, Коди?
В ее голосе звучало беспокойство, и Коди поддержал ее со вздохом облегчения, наблюдая, как Квин прикладывает пузырь со льдом к носу Донни. Потом она с нежностью запустила пальцы в его волосы, чтобы откинуть их со лба.
— Вы нуждаетесь в хорошей стрижке, мистер, — покачала головой Квин, пытаясь скрыть за этими словами свое желание расплакаться при виде его распухших носа и губы.
Коди протянул ей новый компресс и отослал мальчиков наверх, переодеться в сухое, пока взрослые возятся с их старшим братом. Он видел, с какой нежностью Квин оказывает помощь его сыну, и позавидовал ему.
Она была не только женщиной и самой лучшей домоправительницей на свете, из нее получилась бы хорошая мать. Интересно, как бы отнеслись его мальчики к ее постоянной заботе о них? Впрочем, именно ее они звали, когда с ними что-нибудь приключалось.
Деннис с нескрываемым любопытством следил за их настороженными взглядами и осторожными движениями «не дай Бог прикоснуться» и с сожалением думал, что, какие бы планы он ни строил относительно этой рыжеволосой красавицы, факты говорят сами за себя. Нет сомнения, что сердце ее занято, правда, она сама пока не осознает этого, как не осознают и все остальные.
Начавшийся с вечера сильный снегопад в предрассветные, утренние, часы прекратился. Следы на заснеженной грунтовой дороге не могли остаться незамеченными, как не мог остаться незамеченным и тот факт, что впервые за тридцать один год Патрик Муни, который разносил почту по всему Сноу-Гэпу и прилегающим к нему окрестностям, не явился на работу и не отвечал на телефонные звонки.
Его встревоженные коллеги, не теряя времени, позвонили шерифу, и Абел Миллер срочно выехал к дому Муни, расположенному у подножия гор, окружавших Сноу-Гэп.
Абел Миллер и не представлял себе никакой иной проблемы, кроме вполне вероятной возможности застрять в сугробах, так как телефонный звонок заставил его выехать из дома еще до того, как дорожные бригады приступили к расчистке снега.
Шериф осторожно вел машину по заснеженной дороге, но вскоре съехал на обочину, чтобы пропустить школьный автобус, совершавший свой утренний рейс. Он улыбнулся и приветливо помахал рукой знакомым ребятам, среди которых были и братья Боннеры. Благодаря колее, оставленной колесами автобуса, он мог вполне сносно доехать до места. Абел уже свернул к дому Муни, когда послышался сигнал проезжавшей мимо машины. За рулем сидел Коди Боннер, и Миллер, выбравшись наружу, приподнял шляпу, приветствуя его.
— Вы что-то рано сегодня! — закричал он Коди. — Опоздали на автобус?
Он громко рассмеялся своей шутке, и Боннер, улыбнувшись в ответ, махнул рукой и поехал дальше.
По мнению Абела, Боннер был хорошим человеком и достойно справлялся со своими многочисленными проблемами. В такое время трудно поднимать детей даже в полных семьях, а уж одному-то ох как тяжело! Шериф тут же вспомнил хорошенькую сестру Коди, которая на самом деле ему не сестра, и решил, что их связывает не только забота о детях.
Впрочем, пора приниматься за дело, и Абел направился к дому. Он почуял неладное, едва увидев приоткрытую входную дверь и двойную цепочку следов на снегу: одна вела к дому, а другая от него.
Взбежав на крыльцо, он с недоумением огляделся вокруг. Следы от дома вели к лесу.
— Что за черт? — громко спросил он и направился к двери. — Неужели старину Пата бес попутал и он заплутал? Абел пошире приоткрыл дверь и заглянул в дом:
— Эй, Пат! Это я, Абел! Ты дома? Никто не ответил, и в его душу закрался страх. Он вошел в дом и на мгновение застыл на пороге. Спустя секунду он выхватил из кобуры револьвер и, шагнув вперед, оторопел от представшей перед ним картины. Хорошо, что он не успел позавтракать перед выездом из дома.
Абел Миллер многое повидал за пятнадцать лет службы, но такое можно было увидеть, пожалуй, только в деревнях лаосских джунглей после очередной бомбежки.
Вся мебель была перевернута. Картины сорваны со стен. Телефонные шнуры с мясом выдернуты из розеток. На полу валялись разорванные пакеты с крупами и мукой. Почетный значок, который Патрик получил за двадцать пять лет безупречной службы в почтовом ведомстве, был сломан и поблескивал в камине.
Пробираясь в глубь дома, Абел тихо выругался, случайно поскользнувшись на закрытой консервной банке с тунцом. Но не прошел он и нескольких шагов, как ему все стало ясно: то, что осталось от Патрика Муни, лежало в луже крови в дверном проеме его спальни. Голова была повернута под немыслимым углом к туловищу. Такое мог сделать только сумасшедший и злой как черт бандит.
— Черт возьми, дружище, какая страшная смерть! — выдохнул Абел, встав на колени, чтобы пощупать пульс несчастного. Холодная рука уже закоченела, и шериф сразу понял, что им не удастся установить точное время смерти, так как в доме было очень холодно.
Резко поднявшись, Миллер быстро вышел из дома. Не теряя времени, он передал по рации все, что следует, и теперь ему не оставалось ничего другого, кроме как ждать следователя из отдела криминалистики, ведущего дела о насильственной смерти.
Спустя несколько минут в его машине зазвонил мобильный телефон, и он озадаченно схватил трубку:
— Алло?
Звонил диспетчер:
— Шериф… я решил довести до вашего сведения то, что нам сейчас передали по факсу.
— Неужели нельзя подождать моего возвращения? — раздраженно спросил Абел, стараясь отогнать от себя образ мертвого Патрика и с трудом сглатывая ком, застрявший в горле. — И потом, какого черта ты звонишь мне по телефону? Почему ты не воспользовался рацией?
— Чтобы избежать подслушивания радиолюбителей, — ответил диспетчер, намекая на то, что местные жители зачастую настраивают свои приемники на полицейскую волну, чтобы, не выходя из дома, быть в курсе всех событий. — Я подумал, вы не захотите транслировать это сообщение по радио, и к тому же оно имеет прямое отношение к тому, что вы только что обнаружили.
— Тогда валяй, — резко приказал Абел. Диспетчер начал слово в слово зачитывать текст, полученный по факсу:
— «Вирджил Стрэттон, белокожий, пятидесяти четырех лет, рост шесть футов три дюйма, вес двести сорок фунтов. Глаза карие, волосы седые, большая лысина. Особая примета: на левой щеке под глазом татуировка в виде паука. Сбежал вчера из Денвера во время перевода в другую тюрьму. Хорошо приспосабливается к любой обстановке. Есть основания полагать, что он попытается добраться до родных».
— О Господи! — воскликнул Абел, выслушав сообщение, и уткнулся лбом в рулевое колесо. — Ну и где же этот Стрэттон вырос?
— В небольшом городке Наггет высоко в горах, который уже стерт с лица земли. Городок построили на месте золотых приисков, и в конце шестидесятых годов о нем часто писали в прессе. — Диспетчер перевел дыхание, прежде чем продолжить: — Шериф, я нашел его на карте. Он расположен в горах между Денвером и Сноу-Гэпом. Мне кажется, нам придется столкнуться с большой проблемой.