Книга Приключения очаровательного негодяя. Альмен и розовый бриллиант - Мартин Сутер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он протянул руку с открытой ладонью:
– Отдай его нам, и мы уйдем.
Говорил он с лондонским акцентом.
– Что отдать? – как само собой, вырвалось у Альмена.
– Эта вещь была у Соколова, теперь она у тебя, но ни ему, ни тебе она не принадлежит.
Карлос застонал, и второй из нападавших его пнул.
– Разве вы не видите, как ему плохо! – закричал на него Альмен.
Тот пнул Карлоса еще раз.
Второй еще настойчивее протягивал ладонь.
– Не понимаю, о чем вы?!
Карлосу достался еще один пинок.
– Прекратите!
Очередной удар ногой.
У Альмена совершенно онемели кисти рук, и он чувствовал, что онемение постепенно поднимается все выше по рукам. Карлос истекал кровью, и то, что он перестал стонать, Альмен посчитал нехорошим знаком. И тогда он сдался. Кивком он указал на секретер:
– Там, в выдвижном ящике.
В этот момент Карлос опять застонал и получил новый удар ногой.
Лондонец подошел к столу:
– В каком именно?
Альмен из последних сил выдохнул:
– Я уже не помню, куда положил.
Англичанин грубо дернул на себя первый инкрустированный ящичек, высыпал его содержимое на стол и стал изучать. Ему на помощь подошел и второй.
В этот момент из соседней комнаты появились еще двое. У обоих в руках были пистолеты. Они дали Альмену знак помалкивать.
Лондонец опрокинул на стол следующий ящик.
– Freeze![49]– крикнул один из вооруженных людей. – Down![50]
В один миг оба англичанина были положены на пол лицом вниз, и их руки сковали наручники. Все действия были выполнены настолько быстро и четко, что можно было подумать, будто все четверо вместе отрабатывали процедуру ареста, точно хореографический номер.
Как только англичане оказались связанными на полу, Карлос с трудом сумел подняться. Он был в поношенной и перешитой по своему росту бывшей альменовской пижаме, рукава испачканы кровью, потому что он утирал ими нос. Он подошел к англичанину в черной маске и изо всей силы пнул его, присовокупив: «Uno»[51]. А дальше удары посыпались один за другим: «Dos, tres, cuatro, cinco[52]. Ты ударил меня пять раз, hijo de puta».
Один из спасителей тихо говорил по телефону, другой помог Альмену встать с кресла и разрезал скотч, которым были связаны его руки.
Альмен осмотрел вконец онемевшие руки и запястья. Скотч глубоко врезался в тело, в нескольких местах он прорезал кожу, и оттуда шла кровь.
– Are you all right?[53]– спросил второй спаситель, без сомнения, по выговору американец.
– I’m fine[54], – твердо сказал Альмен, пытаясь неуклюжими движениями извлечь платок из нагрудного кармана, чтобы предложить его Карлосу, но руки его не слушались.
Слава богу, Карлос понял, что он собирался сделать, и показал рукой, что этого не требуется. В конце концов, он в доме отвечал за стирку и глажку.
Карлос вышел, а когда снова вернулся в библиотеку, то уже прижимал к носу скомканную салфетку.
Тем временем американцы перевернули незваных гостей на спины и сорвали с них маски. Это были те самые англичане из отеля «Grand Duc».
Второй спаситель закончил телефонный разговор и вернулся в библиотеку. Это был тот самый, похожий на Мартина Шина.
Американец протянул Альмену руку, тот попытался ее пожать, но ничего не вышло.
– Рука не слушается, – извинился он.
Тогда американец сам взял ослабленную руку Альмена в свою и крепко пожал.
– Боб, – представился он. – And this is Joey[55].
– Hi! – поприветствовал издалека партнер, не выпуская из поля зрения англичан.
Альмен представил Карлоса, который все это время стоял рядом со все еще запрокинутой головой, прижимая к носу скомканную салфетку.
– Are you all right? – на всякий случай спросил Боб и его.
Карлос ответил:
– Si, seňor, – как и подобает мужественному человеку.
– Спасибо за помощь. Откуда вы узнали, что должно было произойти нападение? – полюбопытствовал Альмен.
– Мы вас немножко, как бы это сказать… оберегали…
– И кто же вам это поручил?
– Мы действовали по заданию того, кому принадлежит кое-что, и что теперь находится у вас.
– То есть то самое, чего хотели эти двое? – Альмен показал на связанных англичан.
– То самое.
– А на кого работают эти?
– На конкурентов. – Боба прервал зазвонивший в кармане телефон. Он сказал в трубку: O’kay, – и отключил связь. – They’re here, – передал он напарнику. Тот кивнул и вышел.
Боб подошел к секретеру и приступил к поискам.
– А что, собственно, все ищут? – полюбопытствовал Альмен.
– Вот это! – В этот момент Боб как раз нашел розовую флешку и поднял повыше, чтобы показать.
Второй американец вернулся в сопровождении новой троицы. Они поздоровались с Бобом как со знакомым и бегло кивнули Альмену с Карлосом. Двое из них поставили англичан на ноги и увели.
Третий на секунду сунул под нос Альмену корочки какого-то служебного удостоверения и на швейцарском немецком произнес:
– Мы с вами свяжемся.
На этом он простился и вышел вслед за коллегами.
Альмен с любопытством глянул на Боба:
– Кто это?
– Ваша федеральная полиция, – ответил Боб и в свою очередь задал вопрос, показывая флешку: – Как она к вам попала?
Альмен решился на импровизацию:
– Мне дал ее Соколов на хранение.
– А что с его ноутбуком?
– Я думал, его похитили англичане.
– Немецкая полиция тоже так считает. – Американец засунул флешку в брючный карман и засобирался уходить.
– Один вопрос, Боб, – остановил его Альмен. – Как вы догадались про «Grand Duc»?
– Сели на хвост англичанам.