Книга Герой моих грез - Сандра Браун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Элизабет могла изменить черты лица, цвет волос, но, в общем, герои все равно походили на Тэда, даже в последней ее фантазии, только был помоложе.
Обработав ногти Элизабет, маникюрша проводила ее к парикмахеру. Тот снял бигуди и, к ее удивлению, сказал:
– Наклоните, пожалуйста, голову вперед. – Одними пальцами, без помощи щетки он расчесал ее в обратном порядке, снизу вверх, и Элизабет с ужасом увидела в зеркале, что ее красивые белокурые волосы торчат во все стороны.
Они выглядели теперь совсем по-другому.
И когда она вернулась домой, дети рты раскрыли от удивления.
– Послушай, мам, ты «будто из ансамбля „Солид голд“. Есть там одна такая.
– О Господи, – простонала Элизабет.
В довершение ко всему госпожа Альдер сообщила перед уходом, что звонили из химчистки: с ее платьем небольшая проблема.
– Что за проблема? – Элизабет сразу подумала о химикатах, способных разъесть материю.
– Они не сказали, но уверена, ничего сногсшибательного. Желаю приятно провести время.
Однако новость оказалась сногсшибательной. Кто-то из новых работниц химчистки отправил ее единственное приличное платье через весь город другой госпоже Бэрк, с которой так и не удалось связаться по телефону.
– Боюсь, мы не сможем вернуть вам платье раньше понедельника, – проинформировал ее женский голос на противоположном конце провода.
Элизабет, подавленная и удрученная, уже собралась позвонить Адаму Кэйвано, принести свои извинения и сказать, что не сможет с ним встретиться по независящим от нее причинам. Но как раз в этот момент зазвонил телефон.
– Привет, – раздался веселый голос Лайлы. – Знаешь, какая выручка сегодня после обеда? Триста семьдесят два доллара! Но, Боже, как я устала. Однако не могла не позвонить тебе, прежде чем рухнуть в кресло со стаканом вина.
– О, Лайла. – Элизабет тяжело опустилась на стул и поведала сестре о химчистке и о платье. – Оно у меня единственное подходящее для такого случая!
– Ну если хочешь знать мое мнение, то слава Богу, что так случилось. Это платье старит тебя. Сейчас привезу тебе что-нибудь.
– Из своего гардероба?
– Ну что ты пугаешься?
Судя по тону, Лайла обиделась, и Элизабет стало неловко.
– На тебе все, что ты носишь, выглядит потрясающе. Но у нас разные вкусы.
– Я привезу что-нибудь старомодное!
– Благодарю покорно!
– Во всяком случае, – заявила Лайла с театральной интонацией в голосе, – мне удалось тебя развеселить. Не беспокойся. Все будет отлично. Займись чем-нибудь до моего приезда.
Элизабет разрешила Миган и Мэтту сделать сухарики, а сама поднялась наверх, чтобы принять успокаивающую ванну с гидромассажем. Полулежа в ванной, она продолжала писать свою фантазию о похитителе-пирате, пригрезившемся ей днем. Достаточно примитивно, но интересно! Лайле наверняка понравится, а публиковать вовсе не обязательно. Пусть это будет благодарность сестре за ее услугу.
Выйдя из ванны, Элизабет почувствовала запах гари, и с листками бумаги в руке поспешила вниз по лестнице, чтобы вытащить из духовки обуглившиеся кусочки хлеба. Миган с Мэттом так увлеклись телевизионным фильмом, что забыли включить у плиты таймер, и теперь вместе с матерью выгоняли из кухни дым. Как раз в этот момент приехала Лайла.
– У тебя потрясающая прическа, – воскликнула она, едва ступив на порог с перекинутыми через руку предметами женской одежды. – Ты прямо как фанатка ансамбля «Солид голд». – Дети разразились громким смехом, а Элизабет закатила глаза. – Не понимаю, что в этом смешного? – бросила Лайла.
– Ничего. – Элизабет взяла сестру за руку и потащила наверх. – Давай посмотрим, что ты там привезла.
Разница в цвете волос у них была почти незаметна, но Лайле шли яркие цвета, а Элизабет они просто убивали, придавая лицу болезненный вид. Из нарядов, принесенных Лайлой, она выбрала шелковый костюм с длинной плиссированной юбкой и жакетом на одной пуговице с накладными плечами и шалью, спускавшейся по бортам до самого низа.
Костюм был изящный и вполне подходящий для ужина. Розовый оттенок, хоть и ярковатый, нисколько не бледнил Элизабет.
Молодая женщина придирчиво оглядела себя в зеркале и сказала:
– Я надену серые туфли, как и собиралась. У меня не такой уж большой выбор. Адам заедет за мной через четверть часа. – Она посмотрела на часы, стоявшие на туалетном столике. – Что-то няни до сих пор нет. Она обещала прийти к семи.
– Пойду вниз, – произнесла Лайла. – Возможно, она уже пришла.
Элизабет оделась, еще раз посмотрела на себя в зеркало, выключила свет и стала спускаться по лестнице. Она слышала голоса на кухне и была рада, что звонок в дверь застал ее посреди гостиной, оттуда она быстрее остальных могла дойти до входной двери. А то, как бы дети не выкинули какого-нибудь номера при Адаме Кэйвано, если откроют ему, хотя торжественно обещали вести себя наилучшим образом.
Изобразив на лице радушную улыбку и набрав в легкие воздуха, что, впрочем, нисколько не убавило нервозности, Элизабет открыла дверь.
– Что вы тут делаете? – произнесла она первое, что пришло на ум.
На пороге стоял Тэд с букетом роз, завернутых в тонкую бумагу зеленого цвета. Можно было лишь удивляться тому, как быстро он выздоровел. И вообще, выглядел он так, будто никогда и дня не болел. Несмотря на весьма нелюбезный прием, с лица его не сходила приветливая улыбка.
– Хочу поблагодарить вас за то, что вы оказались такой хорошей соседкой!
– Ах, это. Не стоит благодарности. Наступило молчание. Во время последней их встречи он лежал голый под простыней, а она смотрела на него с нервной улыбкой, и оба хорошо помнили, что она говорила, когда он рассказал ей свой сон.
– Можно войти?
– Конечно. – Прежде чем закрыть дверь за Тэдом, Элизабет с тревогой выглянула на улицу, но не заметила ни одной подъезжающей машины. – Дети обрадуются вам.
– Я пришел не ради ваших детей, Элизабет.
Значение его слов трудно было переоценить.
А взгляд, устремленный на нее, не оставлял никаких сомнений в его намерениях.
– Какие прекрасные розы! – воскликнула она с чувством. – Это мне?
Тэд протянул ей букет.
– А я сомневался, не знал, нравятся ли вам розы.
– Очень даже нравятся.
– И какой замечательный цвет! Мягкий! Женственный! Как и вы!
Элизабет смущенно понюхала розы. Белые, лишь по краям розовые, будто от поцелуя, они распространяли удивительный аромат.
– Спасибо, Тэд. – Она подняла голову и заметила в его взгляде замешательство.