Книга Вперед, к счастью! - Люсиль Картер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Привет, давно меня ждешь? — Клео села на соседний стул.
— Всего-навсего полчаса.
— Извини, я заблудилась.
— А говорила, что прекрасно ориентируешься.
— Будешь продолжать издеваться надо мной?
— Да почему ты решила, что я издеваюсь?
Она скривила губы. Джеймс насмешливо улыбался, свысока поглядывая на нее. Клео украдкой осмотрелась и заметила, что на нее все глазеют. Наверное, гадают, знает ли она, что Джеймс давно сорвался с ее крючка и больше на него не попадется.
— Пройдем за столик? — Он тронул ее за руку. — Клео, ты не выспалась? У тебя мутный взгляд.
— Может, и не выспалась.
— Чем же ты занималась всю ночь? — ухмыльнулся он. — Писала стихи? Читала любовные романы? Или просто мечтала?
— Всем этим я занималась, когда мне было двадцать.
— Выходит, ты растеряла всю свою романтичность.
— В Нью-Йорке она только мешает.
— И какие же женщины живут в Нью-Йорке? Чем они дышат, к чему стремятся? Расскажи мне, Клео.
— Ты, кажется, обещал мне ужин, — напомнила она.
— Ясно, снова бежишь от ответа. — Джеймс встал со стула прежде, чем она раскрыла рот, чтобы возразить. — Наш столик вон у того окна. Идем.
Клео и Джеймс сделали заказ, немного поболтали с официантом, обсуждая местную кухню, и наконец снова оказались тет-а-тет. Не задумываясь о ее чувствах, Джеймс сказал:
— На прошлой неделе мы ужинали здесь с Беллой. Ей очень понравился жареный лосось. Она вообще обожает рыбу. Хочешь попробовать лосося, Клео?
— Нет, спасибо, — сухо ответила она. — В отличие от твоей любимой Беллы я больше люблю мясо.
— Это потому, что по натуре ты хищница.
— Еще одно слово, Джеймс Уорнер, и ты нынче будешь ужинать один.
— Да что я такого сказал?
Клео не удостоила его ответом. Она кинула взгляд в окно, делая вид, что рассматривает прохожих. Однако уже через секунду Клео пожалела о своем решении, ибо неожиданно встретилась взглядом с Сарой Уорнер.
— Ну все, вечер испорчен окончательно! — Клео откинулась на спинку стула и легонько стукнула по столу кулачком.
— Что случилось?
— Твоя сестра направляется сюда. Надеюсь, она не любительница устраивать сцены при свидетелях?
— Кажется, Сара настроена благодушно, — пробормотал Джеймс, глядя на сестру, которая уже вошла в ресторан.
Сара мило улыбалась. Чересчур мило. Будто пыталась за улыбкой скрыть более сильные чувства. Ненависть, к примеру.
— Какой сюрприз! — пропела Сара. — Решили поужинать вместе? Как добрые друзья, да?
— Нам есть что вспомнить. — Джеймс поднялся, чтобы поцеловать сестру в щеку. — Как мама? Она не звонила мне уже два дня. Что-нибудь случилось?
— А сам позвонить не можешь? Руки отвалятся? — хихикнула Сара.
— Я был страшно занят.
— Мама знает, что ты сердишься, когда тебя отвлекают от дел. Кстати, когда открытие магазина? В следующую среду, не так ли?
— Именно так, — кивнул Джеймс. — Надеюсь, ты придешь.
— Разумеется. Такое событие я не могу пропустить.
— О чем идет речь? — Клео ничего не понимала. — Какой такой магазин?
— Ты ничего ей не сказал? — Улыбка Сары стала еще шире. — Забыл, наверное?
— Что за магазин, Джеймс? — упрямо повторила Клео, начиная закипать.
— Я расскажу тебе об этом позже. Сейчас неподходящий момент. — Он едва взглянул на нее. — Сара, присоединяйся к нам. Держу пари, ты еще не ужинала.
— Ты прав, милый. Однако я, к сожалению, откажусь от твоего приглашения. Тороплюсь на заседание благотворительного комитета. — Сара вдруг повернулась к Клео. — Дорогая моя, а ведь я как раз хотела тебе позвонить! Надо же, совсем вылетело из головы, что я искала встречи с тобой!
— Зачем? — Клео нервно заерзала. Предчувствия у нее были нехорошие.
— Завтра вечером я собираю гостей. Маленький такой девичник. Женщины нашего города часто такие организуют. Приходи обязательно. Там будут все твои подруги.
— Вообще-то у меня были другие планы…
Сара звонко рассмеялась.
— Ой, да какие у тебя могут быть планы? Ты, наверное, умираешь от тоски. Здесь так мало развлечений. Не стесняйся, Клео, присоединяйся к нашей дружной компании. Ты ведь нам не чужая. Мы же практически родственники! — Сара подмигнула ей. — Ты когда-то чуть не стала женой моего горячо любимого брата. А это многое значит…
— Она придет, — ответил за Клео Джеймс. — Непременно. Я лично за этим прослежу.
Клео раскрыла рот от удивления. Разве она больше не имеет права голоса и не может сама принимать решения? Да что он себе позволяет?!
— Превосходно! — воскликнула Сара. — Я буду ждать тебя, дорогая!
Послав Клео и брату на прощание воздушный поцелуй, Сара упорхнула. Джеймс забарабанил пальцами по столу, ожидая бури. Однако Клео была так удивлена, что не смогла найти в себе сил, чтобы как следует отчитать его.
— С чего это вдруг она стала такой добренькой? — пробормотала она.
— Судя по всему, она искренне хочет с тобой подружиться.
— Держи карман шире! — воскликнула Клео. — Да ни за что я в это не поверю! С улыбкой на устах, с молитвенником в руках, с кинжалом за пазухой — это про нее.
— Не забывай, что Сара — моя сестра, — недовольно произнес Джеймс. — Ты ее совершенно не знаешь, так что нечего на нее нападать.
— Ох, простите! — с сарказмом произнесла Клео. — Но, если мне не изменяет память, ты лично предупреждал, что мне следует опасаться твоей сестры.
— Как видишь, Сара не представляет для тебя реальной угрозы. Я ошибся.
— Ты ошибся, когда предположил, что она доброжелательно настроена. Зачем ты пообещал ей, что я приду на это дурацкое чаепитие?
— Затем, что ты скоро скиснешь, сидя у себя дома.
— К твоему сведению, я наслаждаюсь тишиной и покоем!
— Я тебе не верю, Клео.
— Твое право. Думай что хочешь. Мне все равно.
— Я давно заметил, что ты вообще безразлична ко всему, что напрямую не касается тебя.
— Да, я закоренелая эгоистка, если ты это имеешь в виду. Мне должно быть стыдно за это?
— Разве я тебя стыжу?
— Мне почему-то так показалось.
Их перепалка прекратилась с приходом официанта. А потом они долго молчали, уткнувшись в свои тарелки. Клео ругала себя последними словами. И почему она решила, что это свидание станет чем-то особенным? Кажется, Джеймс вжился в роль стервеца и ему нравилось доводить ее.