Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Свидание вслепую - Нина Харрингтон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Свидание вслепую - Нина Харрингтон

390
0
Читать книгу Свидание вслепую - Нина Харрингтон полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30
Перейти на страницу:

Он мягко улыбнулся тете, которая смотрела на него со слезами на глазах.

Но перед тем, как ему ответили, раздался рев мотора и визг тормозов. Выглянув в окно, Лео увидел, как у входа в отель тормозит маленький желтый минивэн, обклеенный фотографиями орхидей. Через секунду из него выскочила растрепанная темноволосая девушка в джинсах и голубой футболке.

Сара! Что она здесь делает?

«А вот и кавалерия», — невольно улыбнулся Лео.

— Ты так похож на свою мать, — вдруг услышал он и резко обернулся, глядя на деда.

— Спасибо. Я расцениваю это как лучший комплимент.

— Это он и есть, — усмехнулся Паоло Рицци. — Она была удивительной женщиной, и я гордился тем, что она моя дочь, хоть и не слишком часто показывал это. Я рад, что у ее сына тоже есть неплохая голова на плечах. Орхидеи, да? — Он тихо рассмеялся. — Может сработать. По крайней мере, это гораздо интереснее, чем очередной скучный бассейн, которым никто не пользуется. — Решение было принято, и Лео с трудом сдерживался, чтобы не кричать от радости. — А ты, мальчик, мне еще пригодишься. — Ему в грудь уткнулся высушенный временем и солнцем указательный палец. — В моей команде как раз не хватает толкового архитектора. Зайди ко мне, когда будешь готов начать работать. Это семейный бизнес, не стоит нарушать традицию…

Всемогущего Паоло Рицци прервал громкий стук об стену резко открывшейся двери, и в номер ворвалась худенькая брюнетка с огромной картиной с позолоченной раме в руках. Она была такой большой, что девушка едва удерживала ее в руках. Не обращая внимания на изумленное выражение на лице главы семейства Рицци, она с явным облегчением опустила ее на кофейный столик, стоявший прямо перед ним.

— Привет всем, — широко улыбнулась она и повернулась к Лео. — Я все-таки нашла его!

— Я вижу, — кивнул он, с улыбкой рассматривая подробнейший план всего замкового комплекса, включающий сады, теплицы и главную оранжерею. — Дорогие родственники, позвольте вам представить мою подругу, Сару Фенчерч. Когда-то она жила в замке Кингсмейд, а теперь владеет теплицами, о которых я вам только что рассказывал, и выращивает там орхидеи.

— Ага, — лукаво прищурился дед. — Так вот, значит, из-за кого так резко изменились концепция дальнейшего развития отеля.

— Причины, по которым отелю «Кингсмейд» необходимо двигаться именно в этом направлении, я уже озвучил, — сухо откликнулся Лео. — И именно Сара рассказала мне об истории замка и о великолепных теплицах и оранжереях, которые были здесь раньше и которые, когда мы восстановим их, сделают этот отель главной достопримечательностью этой части Англии.

— А еще он немного влюбился в меня, — выслушав его, пояснила Сара. — И видимо, теперь, как честная женщина, я должна на нем жениться. Хорошо, что я тоже без ума от него, а то возникла бы масса сложностей. А еще я знаю идеальное место для свадебной церемонии.

— Подожди минутку, не тараторь, — замахал руками Лео. — Ты сейчас делаешь мне предложение? Перед моей семьей?

— Сейчас самое время для этого, — кивнула Сара. — Потому что через час здесь будет моя мама, которая жаждет убедиться в том, что ты меня достоин. Будет совсем неплохо, если родные предоставят тебе письменные рекомендации — они тебе пригодятся. Кроме того, я точно знаю, что ты единственный мужчина, которого я хочу видеть своим мужем и отцом своих детей. И я готова повторить это еще раз, если твои родные вдруг меня не расслышали: женись на мне, Леонардо Грейнджер, и сделай меня самой счастливой женщиной на свете!

Вместо того чтобы ответить, Лео подхватил Сару на руки и закружил по комнате, одновременно покрывая ее лицо поцелуями. Возможно, они немного увлеклись, потому что через пару минут со стороны дивана раздалось тактичное покашливание.

Паоло Рицци поднялся и повернулся к притихшей парочке, так и не разомкнувшей объятий.

— Я слышал и видел достаточно. Арабелла, дорогая, давай выясним, есть ли в этом отеле приличное шампанское. По-моему, у нас скоро появится достойный повод, чтобы его открыть.

1 ... 29 30
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Свидание вслепую - Нина Харрингтон"