Книга Кодекс калибра .45 - Виктор Тюрин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Жив. Сейчас вроде медбрата при раненых.
– Как Джеймс?
– Насколько могу судить, он получил два ранения. Одно – сквозное, в плечо, а вторая пуля перебила ему ключицу.
Несмотря на влитое в него виски, Джеймс выглядел неважно, поэтому разговор был коротким.
– Остаешься старшим. Я в тебя верю, парень!
Вместе с новыми обязанностями я получил от него деньги, которые нам дали на непредвиденные обстоятельства. Спрыгнув с кузова, я отделил от пачки три банкноты по сто долларов и дал их старику. Тот усмехнулся в седые усы: – Еще одно пожертвование в пользу нашего городка?
– Нет! Не городка. В пользу одного человека.
– Гм! А день у меня сегодня и впрямь задался! И пострелял…
Тут послышался голос Стива: – Дик! Эй, ребята! Где Дик?!
– Здесь я!
Я вышел из-за машины. Ко мне быстрыми шагами подошел старший охранник.
– Ублюдочный макаронник успел кое-что сказать, перед тем как умер!
– Черт! Я уже и забыл о нем. Что сказал?!
– Братья Анджелло!
– Слышал!
– Еще бы! Они что бешеные псы. Даже свои их опасаются!
– Ближе к делу!
– Так вот! Эту засаду устроили два брата.
– Подожди! Их же вроде трое. Трое братьев, да?!
– Трое! Санни, старшего, здесь нет.
– Гм! Никто из них не ушел?
– Ха! Вы плохо знаете старого Уолтера Фарсайта! Если я берусь за дело, то всегда довожу его до конца, – вдруг влез в разговор старый констебль. – Вначале я взял на мушку того главного гаденыша, который обозвал меня старым тараканом. Бац! – и его мозги летят в разные стороны! Еще раз – бац! – и тот урод, который разбил мой старый шестизарядник, падает с простреленной грудью! Потом, когда началась стрельба, я присел и только время от времени поглядывал, как вы этих сукиных детей в кровавый фарш перемалывали. Хорошее зрелище, что и сказать! Потом смотрю еще один урод собирается в кукурузу шмыгнуть. Бац! И третья душа отправилась в ад! Так что – никто ни ушел!
– Старик, какой ты все-таки молодец!
– Ха! Я всегда был парень не промах!
Это было сказано таким хвастливым и самоуверенным тоном, что, несмотря на обстановку, я не удержался и засмеялся. Следом за мной рассмеялся Том и сам старик.
– Хорошо. Что ты еще узнал?
– Младшего из братьев прикончил наш старый ковбой, а другого положил ты. Из автомата. Он ехал в первой машине. Кстати, в их команде было четыре парня из Нью-Йорка, которых выписали буквально за три дня до нападения до нас! Раненый был одним из них. Кто навел на нас, он не знал. Это все.
– Все убрали?
– Заканчиваем!
– Давайте быстрее!
Том улыбнулся: – Будет сделано, босс!
– Мистер Фарсайт, давайте мы вас подвезем!
– Нет, парень! Ноги есть – дойду! И не называй меня мистером! Не люблю! Прощай!
– Если надумаете приехать в Чикаго, отыщите меня. Бар «Трилистник» на Чивер-стрит. Спросите Дика Далтона. Чем смогу – помогу! До свидания!
– Счастливого вам пути, парни!
Старик забросил ремень винтовки за плечо и неспешно пошел в направлении поселка.
За всю оставшуюся дорогу мы сделали две короткие остановки и в восемь часов утра достигли городка под названием Олдбани. До Чикаго осталось два часа езды. Запасы топлива, которые мы везли с собой, закончились, поэтому пришлось остановиться у заправочной станции. С минуту мой взгляд блуждал по рекламным щитам, пока не остановился на плакате, висевшем в стеклянной витрине магазинчика.
– Сэндвичи на любой вкус! Вкусно и дешево! – прочитал я вслух рекламу и понял, что зверски хочу есть.
Посмотрел на Фреда, сидящего за рулем. У того дернулся кадык, словно он сглатывал набежавшую слюну.
– Понял. Зайду в магазин и посмотрю что-нибудь.
– Дик, мне пару бутербродов с ветчиной и фруктовой воды.
– Хорошо. Можешь размять ноги, но от машины ни на шаг!
Положив автомат под сиденье, я вылез из кабины и махнул рукой, глядящим на меня в ожидании разрешения водителям и охранникам. Дверцы кабин распахнулись и люди высыпали на землю, с наслаждением потягиваясь и разминая ноги. Увидев Томми, я махнул ему рукой, подзывая.
– Как только заправимся, сразу начинаем движение. Сейчас возьми Стива – и в магазин. Купите парням воды и бутербродов! Остальные у машин! Держи деньги!
Не успел я подойти к грузовичку, чтобы поинтересоваться здоровьем раненых, как дверь магазинчика распахнулась, и на пороге показался полицейский, одетый в плотно облегающую синюю форму. На голове форменная фуражка с кокардой. Стив, шедший первым, посторонился, пропуская его, но тот остановился на пороге, загораживая путь.
– Кто такие?! – резко спросил он. – Бродяги?!
Его можно было понять. Не выспавшиеся, небритые, в дорожной пыли, охранники в своих мятых костюмах действительно походили на бродяг. Не успели парни ему ответить, как я их опередил:
– Прямо в точку, мистер! И как вы угадали?!
Тот бросил взгляд в мою сторону и вдруг увидел тяжелогруженые грузовики, а рядом с ними группу людей, вызывающе смотревших на него. Только теперь коп сообразил, что нарвался на колонну, перевозящую большую партию алкоголя, а эти люди – гангстеры. Как только он это понял, его лицо сначала побледнело, а затем пошло красными пятнами. Глаза забегали. Полицейский явно не знал, как теперь выкрутиться из этой ситуации. Подойдя, я остановился от него в пяти метрах. Откинул полу пиджака, чтобы тот увидел кобуру с пистолетом, а затем спросил, глядя на него в упор: – В чем проблема?!
Мой напряженный и злой взгляд ясно дал понять полицейскому, что это не просто красивый жест, а самая настоящая угроза.
– Ни в чем, сэр. Я… я просто поинтересовался.
– Удовлетворил свой интерес? – после его кивка, бросил. – Свободен! Иди!
– Да, сэр! Счастливого пути вам, сэр!
Полицейский быстрым шагом пройдя мимо охранников, нырнул за угол магазинчика. За моей спиной послышались грубые шутки.
– Глянь, как коп рванул! Куда это он так быстро?! А ты не знаешь?! Штаны побежал менять!
Выплеснув накопившееся напряжение, я понял, что вел себя по-хамски и неожиданно разозлился на себя.
«Да, бессонная ночь! Напряжение зашкаливает! И что?! Теперь зверем на каждого бросаться?!».
Зайдя в магазин, бросил на прилавок пять долларов.
– Две бутылки фруктовой воды и два сандвича с ветчиной!
Есть мне уже не хотелось. Через двадцать минут я дал сигнал к отправке, а еще спустя два часа мы въехали на территорию склада. Не успел я вылезти из кабины, как меня позвали к телефону.