Книга Гарем - Бертрис Смолл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Прости, мой господин, свою недостойнуюрабу за несдержанность… — начала было она.
— Нет, ты совсем не похожа на недостойнуюрабу, Сайра. Краска на ее лице сменилась бледностью.
— Но пока, — продолжал Селим, —пусть все останется так, как есть. В будущем, надеюсь, ты будешь обращаться комне как к мужчине, а не как к полубогу. Однако твое уважение ко мне должноостаться прежним, ибо я никогда не допущу, чтобы мной командовалаженщина. — Он обернулся к своей тетушке:
— Я ничего не понимаю в хозяйственныхвещах, тетя. Что тут нужно сделать, чтобы дворец вновь принял жилой вид?Возьмешь эту задачу на себя?
— Но я не могу, милый племянник! Моизнания в этих вопросах столь же малы, как и у тебя. Не забывай, что нас с твоейматерью с самого детства учили быть гедиклис, а не экономками. Но насколько мнеизвестно. Сайра разбирается в этом, ее учили вести хозяйство там, откуда онародом. Пусть она займется обустройством дворца. А я буду помогать ей советами,ибо лучше знаю турецкие обычаи.
— Очень хорошо, — сказалСелим. — Но, полагаю, первым делом надо разбить шатры, чтобы хотя бывременно устроиться по-человечески. Сайра, пошли Хаджи-бею записку и укажи вней все, в чем мы нуждаемся.
— Да, мой господин. — Сайраподозвала к себе одного из рабов. — Ты ездишь верхом?
— Да, моя госпожа.
— В таком случае оседлай мавританскогомерина и возвращайся ко мне. Я вручу тебе записку, которую ты передашьХаджи-бею. Раб убежал исполнять приказание.
— Госпожа Рефет, не согласитесь ли высоставить записку за меня? Я еще плохо пишу по-турецки.
— Конечно, моя дорогая. Что мне написать?
— Расскажите Хаджи-бею все, что мы тутувидели. Напишите, что мы нуждаемся в рабочих для ремонта жилых помещений,водопровода, кухни и бань. Нам нужны садовники для сада, мебель для дворца идополнительные рабы. Все это должно быть сделано в течение месяца. Скажите, чтомы вынуждены ночевать, как кочевники.
Рефет подозвала одну из служанок и приказалаей принести бумагу и перья. Когда записка была составлена. Сайра вернулась костальным девушкам.
— Что ж, подружки, сами видите, куда насзанесло.
— Но я заметила, что ты весьма быстропредложила выход из положения нашему господину, — язвительно проговорилаСарина. — Одного не пойму, с чего это ты вдруг начала тут всем распоряжаться?
— Госпожа Рефет предложила моюкандидатуру. Ах, Сарина, давай не будем ссориться. Впереди столько работы! Тебекогда-нибудь приходилось вести большое хозяйство? Если да, то я с радостьюпоменяюсь с тобой местами. Хочешь?
— Нет.
— Вот видишь. Значит, все-таки именно мнепридется взвалить это себе на плечи. До того как я попала в султанский гарем, япомогала бабушке вести хозяйство в замке моего отца. Если бы меня не похитили,я сейчас уже была бы там хозяйкой. Нам всем нужно взяться за работу, чтобысделать приятное нашему господину.
Сарина отвернулась и пробормотала:
— Мой отец служил садовником у богатоговельможи. Я разбираюсь в растениях и умею за ними ухаживать.
— Прекрасно! В таком случае ты должнавозродить здешним сад. Турки любят свои сады, и наш принц не исключение. Тысможешь это сделать?
— Да, — ответила испанка, чутьподумав. — Смогу, пожалуй. Сайра положила руки Сарине на плечи:
— Значит, с этой минуты, подруга, сад —твоя головная боль. Ты в нем полновластная хозяйка. Испанка улыбнулась:
— Посмотрим, справишься ли ты с ремонтомдворца так, как я справлюсь с возрождением сада.
Сайра настороженно посмотрела на нее, но черезсекунду почувствовала, что Сарина просто дразнит ее, и обе девушки звонкорассмеялись.
Когда раб с запиской для Хаджи-бея ускакалобратно в Константинополь, девушкам разрешили немного отдохнуть. Сайра спросилапозволения госпожи Рефет прогуляться по округе, и та ничего не имела против.
Сайра вскоре поняла, что если подойти к делусерьезно и ответственно, дворец действительно может превратиться в сверкающуюжемчужину. Он стоял на холме, о подножие которого плескались волны Черногоморя. Вокруг лежали поля и леса. Местность была очень красивая.
До Сайры донесся шум источника, она пошла назвук и вскоре оказалась на берегу озера с чистой-чистой водой и песчаным дномСюда изливался маленький водопад, зажатый меж двух скал. Берега озера былипокрыты толстым мшистым ковром, а сквозь кроны деревьев пробивалось яркоесолнце. Присев на корточки. Сайра зачерпнула воду рукой. Она была свежая ипрохладная, а девушке было жарко, она была покрыта дорожной пылью с ног доголовы.
«Ничего, остальным расскажу позже, —решила она, — а пока искупаюсь сама». Ведь с тех пор как она в последнийраз принимала ванну одна, прошло так много времени! Сайра сейчас воистинунаслаждалась одиночеством. Раздевшись и оставив одежду на берегу, она собраладлинные волосы в пучок на затылке, закрепила их заколкой и вошла в воду. Солнцесеребрило спокойную воду, по которой бежала лишь легкая рябь от водопада.Ласкающий прохладный поток подхватил Сайру, она уже не чувствовала усталостипосле утомительного переезда. Поплавав в свое удовольствие и полежав на спине,она повернула к берегу, но в следующее мгновение ее обуял ужас, ибо она увиделапринца Селима, который сидел на мшистой кочке рядом с ее одеждой и улыбался.Ступни Сайры коснулись дна, но она не стала выходить из воды и толькопродолжала недоуменно-испуганно смотреть на своего господина, не зная, чтоделать.
— Выходи, милая Ундина, а то замерзнешь.
— Я не могу, мой господин.
— Почему? — На лице его немедленноотразилась тревога. — У тебя судорога?
— Нет, мой господин… — Сайра мялась,подбирая нужные слова. — Просто я не привыкла появляться перед мужчинойобнаженной.
— Ну ничего. Скоро привыкнешь. — Онусмехнулся.
— Прошу тебя, господин… — дрожащимголоском пролепетала Сайра и замолчала, не договорив. В глазах ее застыла немаямольба. Но он не двинулся с места.
— Если ты сейчас же не выйдешь из воды,русалка, мне придется присоединиться к тебе. — Он со смехом стал стягиватьс себя рубаху. У него была мускулистая и загорелая грудь с гладкой кожей.
Ей пришла в голову дерзкая мысль.
— Присоединяйтесь, мой господин. Водатеплая.
«Так значит, она хочет поиграть сомной, — удивленно подумал принц. — Вот лиса!»
Он разулся и снял с себя шаровары. Сайравнимательно следила за ним. Подбежав к крутому берегу, принц нырнул, а когдапоказался на поверхности воды в том месте, где минуту назад была Сайра, девушкии след простыл. Обернувшись, принц увидел, что она уже на берегу и лихорадочнонатягивает на себя одежду. Селим в несколько гребков добрался до берега ивыскочил из воды. Он был взбешен, и в глазах его горел плотоядный блеск.