Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Магазинчик на Цветочной улице - Дебби Макомбер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Магазинчик на Цветочной улице - Дебби Макомбер

239
0
Читать книгу Магазинчик на Цветочной улице - Дебби Макомбер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 ... 90
Перейти на страницу:

До сих пор Аликс избегала конфронтации с Жаклин, но чувствовала, что та внутри кипит. Однако Жаклин терпела Аликс, и Аликс отвечала ей той же монетой.

По мнению Аликс, у Жаклин искаженный взгляд на мир. На каждом занятии она говорила, ни к кому не обращаясь конкретно и делая вид, будто всем действительно интересно, кого она видала на общественных мероприятиях и собраниях клуба. В большинстве случаев Аликс не знала, о ком идет речь. Жаклин большую часть урока бросалась именами высокопоставленных особ или рассказывала о каком-нибудь званом вечере. И ля-ляля… ля-ля-ля!

Закусив нижнюю губу, Аликс ухитрилась-таки поднять упущенную петлю, но, прежде чем сумела надеть ее на спицу, опять упустила, из-за чего пришлось распускать два ряда.

Она пробормотала себе под нос еще более яростное ругательство, и у нее возник соблазн распустить вся связанное целиком. Будь у нее хоть капля здравого смысла, она выбросила бы в мусорку спицы и все остальное и ушла хлопнув дверью.

Аликс почувствовала чье-то присутствие, подняла глаза и обнаружила, что у ее столика стоит Джордан Тернер.

Во рту у нее пересохло, а в голове сразу же сделалось пусто. Вот его-то она никак не ожидала здесь увидеть.

— Похоже, что у вас возникли небольшие затруднения. — Он отодвинул стул, стоящий рядом с ней, перевернул его и уселся лицом к Аликс.

Аликс не оставалось ничего иного, как смотреть на него с разинутым ртом. Она не видела его недели две. После того как предложил ей выпить с ним кофе когда-нибудь, он исчез. С тех пор Аликс не находила себе места. Это у нее по жизни — стоит ей проявить интерес к парню, как он либо оказывается в тюрьме, либо уезжает из города.

— Что ты здесь делаешь? — спросила она таким топом, чтобы он понял, что она не рада его видеть.

— По правде говоря, я тебя искал. — Джордан сложил руки на спинке стула и наклонился в ее сторону.

— Так я и поверила!

Именно такая была линия поведения у Джона с Лорел. Аликс не собиралась клевать на это.

— Это правда. Можешь спросить у Дэнни. Я заходил и видеопрокат и спрашивал, не знает ли он, где я могу тебя найти.

Дэнни работал на полставки только в дневную смену, и ему можно верить. Если она его спросит, он скажет ей правду.

Не обращая внимания на Джордана, она подхватила спустившуюся петлю и, не поднимая глаз, закончила ряд.

— И почему ты меня искал?

— Я обещал пригласить тебя на кофе. С тобой всегда так непросто?

Аликс уставилась на него немигающим взглядом.

— Нет, не всегда.

— Значит, это в честь меня?

Аликс улыбнулась, вопреки своему плохому настроению.

— Можно и так сказать.

Недостаток ее радушия явно его не беспокоил.

— Есть какая-то особая причина?

Аликс снова взялась за свое вязанье. Слишком мелко и по-детски сказать, что она разочарована, потому что он заставил ее поверить, что пригласит на кофе. А потом… ничего. Вместо того чтобы высказать ему все, она снова принялась вязать, очень внимательно следя за петлями, сосредоточившись на правильном провязывании петли при переносе ее на другую спицу.

— В последнее время тебя что-то не было видно, — сказала она небрежно.

— Намекаешь, что соскучилась? Знаешь, я много о тебе думал в отъезде.

Она пожала плечами, подняла глаза и почувствовала, что улыбка приподнимает краешек ее рта.

— Может быть.

Ему понравился такой ответ. Это Аликс решила потому, что Джордан придвинул свой стул и наклонился ближе. Он некоторое время пристально смотрел на нее, а потом спросил:

— И что ты вяжешь?

— Детское одеяльце для проекта Лайнус.

Джордан кивнул:

— Я слышал об этом. В церковном бюллетене было объявление пару месяцев назад.

Проклятье, он тоже ходит в церковь? И откуда только такие берутся на ее голову?

— Не думай, что совершаю это замечательное деяние по доброте своего сердца, — сказала она резко. — Я не выкладываюсь и не прилагаю особых усилий ради этого детского одеяльца из гражданского долга.

— Тогда зачем вязать для проекта Лайнус?

Аликс вполне может признаться и сказать правду. Она подняла взгляд от вязанья, желая проверить его реакцию.

— Это способ отработать часы общественно полезного труда, к которым приговорил меня суд.

Если это не испугает его, тогда его не напугаешь ничем. Она верила в то, что нужно быть честной, и если этот подтянутый парень все еще будет интересоваться ею, тогда здорово. Если нет, ей лучше узнать об этом сразу.

— Приговор к общественно полезному труду? Почему?

— Я преступила закон, и закон победил, — сказала она, заканчивая ряд и обращая гораздо меньше внимания на петли, чем следовало бы. — Была облава, мне подкинули наркотики, и судья это понял. Я получила часы общественно полезного труда вместо тюремного срока. Это не шокирует такого хорошего мальчика, как ты?

— Нет.

Она не была уверена, стоит ли ему верить, но не стала на этом зацикливаться.

— Моя мама вяжет.

Аликс остановилась как раз вовремя, чтобы не ответить ему, что ее мама мотает срок в тюрьме. «На сегодня хватит честности, — решила она, — не стоит перегружать его правдой». Его интерес льстил ей, нравилось то, что он разыскивал ее. Подняв глаза, она хотела было спросить, в какую школу он ходил. Она все еще гадала, не тот ли он Джордан Тернер, которого она когда-то знала. Внешность того мальчика она помнила смутно, хотя вспомнила, что он носил очки. В отличие от этого Джордана. И она спросила бы, если бы он не задал вопрос первым:

— Ты голодна?

Он посмотрел через ее плечо на застекленную витрину впереди.

— У них отменные ячменные лепешки, если остались. Хочешь одну?

— Могу съесть, — сказала она, и это было не самое изысканное заявление из тех, которые она когда-либо делала.

Джордан встал и подошел к прилавку. Аликс минуту следила за ним и пыталась успокоить отчаянно бьющееся сердце. Она вернулась к своему вязанью и закончила ряд, затем торжествующе сосчитала ровно сто семьдесят одну петлю. Джордан вернулся к ее столику с чашкой кофе в руке. Поверх чашки он поставил тарелку с ячменной лепешкой. В другой руке он нес вторую тарелку с еще одной лепешкой.

— Нам повезло, — сказал он, ставя все на маленький круглый столик. — У них осталось только две.

Она кивнула, принимая лепешку:

— Спасибо.

Джордан сделал глоток кофе.

— На самом деле Дэнни не знал, где ты можешь быть, я просто случайно заметил тебя в окно, когда проходил мимо.

1 ... 29 30 31 ... 90
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Магазинчик на Цветочной улице - Дебби Макомбер"