Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Самая прекрасная роза - Марианн Уилманн 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Самая прекрасная роза - Марианн Уилманн

183
0
Читать книгу Самая прекрасная роза - Марианн Уилманн полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32
Перейти на страницу:

Королева пожала плечами и изгнала сожаления из своего сердца. Все, даже самое приятное, когда-нибудь заканчивается. А что касается этого Тора из Дальней Айсландии…

Она улыбнулась. Он Кэмерис не пара. Принцесса выйдет замуж за герцога и упрочит власть Брин. Ее слезы и капризы не стоят выеденного яйца.

Королева послала за своим новым капитаном охраны.

— Приближается варвар из Дальней Айсландии. Вы незамедлительно проводите его в тайную комнату.

— Да, ваше величество.

— Когда он увидит, что короля там нет, он может попытаться сбежать. Если это ему удастся, за вашу собственную жизнь никто не даст и гроша.

Капитан вздрогнул. Он вспомнил, что неделю назад случилось с его предшественником в темнице замка.

— Да, ваше величество, все будет сделано.

— Я на это надеюсь, — королева холодно улыбнулась. — Ради вашего же блага.

— На лошади их двое, — сообщил капитан. Королева поспешила к окну и увидела, как Тор с Мышкой въезжают на мост перед замком.

«Что ж, убьем двух зайцев одним выстрелом!»

— Этого мужчину сопровождает девушка. Приведите ее в тайную комнату вместе с ним. Позаботьтесь, чтобы с ними обращались с должным почтением, — распорядилась Брин. Глаза ее блеснули, как золотые монеты. — И, кроме того, сделайте так, чтобы никто из них не ушел из этой комнаты живым.


Глава 16

Стоило Тору и Мышке въехать в ворота замка, как их тут же окружила стража. Конь встал на дыбы, и слуги королевы испуганно шарахнулись кто куда. Мышке пришлось вцепиться в своего спутника, чтобы не упасть.

— Мы не причиним вам вреда, — сказал капитан королевской стражи. — Мы пришли, чтобы встретить вас и проводить к королю.

Меч Тора очертил в воздухе серебристую дугу.

— Нам не нужен эскорт, — его конь снова встал на дыбы. — Отойдите!

Солдаты повиновались. Тор развернул жеребца и въехал по ступеням лестницы, ведущей во дворец, а потом направился в главный зал. У двери Тор спрыгнул с коня, даже не подумав спрятать меч в ножны. Мышка соскользнула на пол и бросилась за ним. Как только они вошли в зал, девушка захлопнула дверь и задвинула массивный засов. Повернувшись, девушка вздрогнула от неожиданности — короля Гилмора в зале не было. Вместо него на троне в окружении своих приспешников сидела королева Брин. Во взгляде ее золотых глаз читались злоба и жадность.

— Значит, ваши поиски увенчались успехом?

— Он скоро вылупится, тогда вы сами сможете судить, — холодно ответил Тор, доставая из внутреннего кармана куртки кожаный мешочек. Когда он распутал шнурок и достал яйцо, комната утонула в ослепительном свете, с каждой секундой становившемся все ярче.

При виде яйца глаза Брин округлились. «Я снова стану молодой и красивой!»

Магические силы, которые она пыталась призвать на помощь, не подчинились ей. Теперь королеве предстояла расплата за прошлое: в течение многих лет она поддерживала свою красоту с помощью темных сил. Теперь ее кожа на глазах покрывалась сеточкой морщин, а глаза тускнели. Она чувствовала, что с каждой минутой становится все безобразней. А теперь у нее появился шанс обратить этот ужасный процесс вспять.

— Отдай мне яйцо! — скомандовала королева. Тор зажал его в кулаке.

— А что я получу взамен?

— Будь ты проклят, наглец! Стража! Заберите яйцо и принесите его мне.

Солдат попытался выхватить яйцо и тут же отпрыгнул, закричав от боли, — на ладони у него красовался ожог.

В зале воцарилась тишина.

— Очевидно, вы не знаете легенду, которую люди сложили о фениксе, королева Брин, — спокойно сказал Тор. — Дело в том, что вы не сможете забрать у меня яйцо. Тот, кто взял яйцо из гнезда, может отдать его только по своей собственной воле.

Он подошел к королеве и продолжил уже тише.

— Я хочу вас спросить: если я добровольно отдам вам яйцо, что вы с ним сделаете? Неужели вы посадите феникса в клетку у себя в будуаре, чтобы он услаждал пением ваш слух?

Губы королевы пересохли и потрескались, дыхание с хрипом вырывалось из груди.

— У меня и без него достаточно ручных птиц. Зачем мне еще одна?

Тор хмуро улыбнулся.

— Мне сказали, что это яйцо последнее и единственное в своем роде. Если с ним что-нибудь случится, то второго уже не будет. И феникс — птица неземной красоты — навсегда исчезнет из этого мира. Брин засмеялась.

— Почему это феникс — птица, у которой мозгов не больше, чем у курицы, гребущейся в куче отбросов на заднем дворе, — должен наслаждаться вечной молодостью и красотой? Я, королева, имею больше прав на этот дар! — она надменно вскинула голову. — В лесу полно других птиц, а я на свете одна!

Те же самые слова Тор недавно услышал от Розалин, но насколько же отличался смысл, вложенный в них этими двумя женщинами!

Когда Тор шагнул к королеве, Мышка встала у него на пути.

— Умоляю тебя, не делай этого! — ее сердце сжималось от горя.

— У меня нет выбора, — ответил он. Мышка смахнула с глаз горькие слезы.

— Тор из Дальней Айсландии, мы совершили вместе длинное и трудное путешествие. За это время я убедилась в том, что ты храбр и честен, как и подобает настоящему мужчине. Ты рисковал ради меня своей жизнью. И, — продолжила она, — ты рисковал яйцом феникса, спасая меня от троллей, — она схватила его за руку. — Если ты отдашь яйцо королеве, то уничтожишь существо, никому не причинившее вреда, — птицу, которая дарит людям радость своей красотой и пением. И это будет означать, что ты не тот мужчина, которого я лю…

Она спохватилась и оборвала фразу.

— Что ты не настолько честен и благороден, как я полагала.

Его темные глаза были непроницаемыми, как оникс.

— Ты просишь очень много, Розалин. Ты хочешь, чтобы я отказался от принцессы и половины королевства? Если я сделаю то, о чем ты просишь, что ты дашь мне взамен?

Мышка грустно покачала головой.

— Мне нечего тебе дать.

Тор смотрел на нее, и его глаза оставались темными как ночь.

— Ты ошиблась дважды, — он заговорил громче. — У тебя есть многое из того, чем мне хотелось бы обладать. И боюсь, я все-таки не настолько благороден, как тебе хотелось бы думать.

Он высвободил руку и протянул яйцо королеве.

Глава 17

Мышка встала между ними.

— Если ты хочешь плотской любви, то ты мог получить желаемое в ту ночь, потому что я очень хотела тебя. Я думала, ты остановился потому, что тебе нужна была девственница, чтобы найти серебряную рябину. Я ошибалась. Ты хороший и честный человек и не сможешь предать феникса, как не сможешь предать меня.

1 ... 31 32
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Самая прекрасная роза - Марианн Уилманн"