Книга Колыбель кристальных душ - Вомпёр Мадагаскарский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Выходит он антимагический. Зачем вообще антимагический меч давать человеку, которого отправляют в служители храма?
- А мне и не должны были. Я сам постарался. Мне вообще кроме жратвы для жеста доброй воли служителям не полагалось.
Конрад хитро улыбнулся. Одна из кружек уже была пустой.
- Ты говоришь как-то туманно об этом, - подметил Лотарь.
- Начну, пожалуй, с самого начала, - вздохнул наставнически Конрад, - ты знаешь, что такое иметь сыновей для дворянина?
- Это иметь много наследников, между которыми нужно делить имущество.
Перерожденному магу почему-то в этот момент вспомнился раздел, присущий феодалам Цейта.
- Ага, держи карман шире, - рыцарь смотрел на собеседника как на необразованного ребенка, - наследник всегда один. Это обычно старший сын главы рода. А всех прочих сыновей всегда нужно куда-то пристроить. Потому что у них не будет почти ничего после смерти отца. Вот потому своих детей старательно пристраивают к более знатным дворянам рыцарями. Но это просто так не делается. Чтобы отправить рыцарем кого-то из дома, нужно его одеть в броню, выковать меч, выдать по меньшей мере две лошади. Причем одна из них должна быть боевой. Простую клячу ты не дашь рыцарю. Нет, ты можешь попытаться послать сына с голой жопой, но это будет не солидно. Такое означает, что ты слишком нищий и полагаешься на милость другого дворянина. Чтобы он из своих денег облачил твоего сына.
- Тех, на кого не хватает средств, отправляют в служители храмов.
- Правильно понял мою мысль. Да, отправляют. Никакого почета и уважения в этом нет. Особенно если сын не провинился ни в чем. Потому что там понятно, что наказывают за свои деяния.
- Но тебя же облачили в броню, дали шлем, ты имеешь меч и как минимум одну лошадь. Неужели твоему отцу не хватало на боевого коня? Или ты чем-то провинился?
- А кто сказал, что это все мне дали?
Конрад хитро усмехнулся. Он словил проходящую мимо девку и потребовал еще две кружки пива. Дождавшись, пока его заказ принесут, он покончил с раками. Сделав большой глоток свежего пива, Конрад начал свой рассказ.
***
В имении Флевиев оставался только старый Бернард и два его младших сына. Старшие были на охоте. Средние покинули свой дом и служили рыцарями у графа Клейтмора. Судьба пятого оставалась туманной. Он пока не был уверен, пошлют ли его в рыцари или его ждет та же участь, что и шестого сына.
Погода была хорошей и теплой, но старый Бернард умудрился простудиться. Он лежал с кашлем и жаром в постели. Завтра на рассвете Конрада должны были повезти в храм Дейтера. Его отец так не вовремя заболел. Шестой сын хотел было пройти к отцу и спросить о самочувствии. В покои барона его не пустили.
Конрад стоял во дворе родового имения. Мимо ходили немногочисленные слуги. Почти никого из рыцарей не было видно. Все поехали на охоту со старшими братьями. Те, что остались для сопровождения в храм Конрада, были крайне недовольны своей участью
- Что стоишь? – Гаред вкрадчиво подошел к брату.
Пятый сын полностью ушел в мать. От отцовской линии, а особенно от деда с прозвищем Барон Бизон, у него вообще ничего не наследовалось. Гаред был худ и чем-то даже женственен по поведению.
- Тебе что до этого? – Конрад нахмурился.
Он был раздражителен и задумчив уже вторую неделю. С того самого момента, как ему сообщили о желании отца отдать шестого сына в служители храма Дейтера. Все в имении с того момента как-будто развеселели. Словно все только и ждали два десятка лет этого момента. От того кулаки здоровяка страстно желали пролить реки крови.
- Ты на отца злишься? – Гаред был слишком безконфликтным и никак не реагировал на раздражение в словах брата.
- Может и так.
- Ты хотел его видеть.
- А меня не пустили. Я так понимаю, меня он видеть не хотел.
- Отец сейчас болеет. Ему нужен покой, а ты слишком горяч, чтобы терпеть твое общество для старого больного человека.
- Поэтому он меня и гонит из дома.
- Ты говоришь так от обиды. Когда ты перестанешь быть таким горячим, сам поймешь его решение.
- Он даже не захотел со мной попрощаться. Надеюсь, что хоть завтра его увижу.
- Отец не собирался выходить завтра. С тобой он прощаться уже не будет.
Конрад нахмурился после слов Гареда.
- Почему?
- Он болеет и слишком слаб для этого.
- Так может моя отправка подождет его выздоровления? Да и пусть братья вернутся, чтобы со всеми должным образом попрощаться.
- Отец боится, что ему станет хуже. Он стар и свою болезнь опасается не пережить.
- Тем более нужно отложить мою поездку.
Гаред посмотрел своему брату в глаза. Конрад стоял весь чернее тучи от злости. Брат одарил его снисходительной улыбкой.
- Твоя скорая отправка нужна затем, что после смерти отца она может сорваться. Это единственное, чего он опасается. И поэтому она должна быть завтра по намеченному сроку.
- Это он тебе сказал так?
- Ты же не такой глупый, каким пытаешься казаться, Конрад. Разве сам не пришел к таким выводам?
- Тебе повезло, что я не смогу с ним встретиться, - грозным голосом сказал здоровяк, - я бы дал ему совет, чтобы тебя сдали не в храм, а в бордель. Куда-нибудь в крупный город к колдунам содомитам.
Гаред на его слова улыбнулся. Ничего не сказав больше, парень ушел.
Конрад хотел что-нибудь сломать. Стойкое желание разрушения привело его к цейхгаузу. Там бы он взял меч потяжелее и разрубил на прощание все чучела для стрельбы из лука. У входа его встретил мужчина с густой бородой.
- Вам нельзя, сир Конрад, сюда. – Он остановил жестом здоровяка.
- С чего бы это? – Непонимающе спросил рыцарь.
- Отец запретил вам заходить сюда и брать оружие.
- Когда он запретил?
- Сегодня днем.
- То есть и тебя он сегодня увидел.
- Он сам меня вызвал, сир Конрад.
- Тебя он даже вызвал? – Разозлился здоровяк, - то