Книга Попкорн - Брум Рене
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
I live with love, and this is true,
A sip of love will just revive,
My dear, love to be alive!
I see God in You
I look into your eyes and see me,
You are revealing the best of me,
We are away but whenever we meet,
I am so happy to see you, my sweet!
Being away from you is a pain,
My heart is longing to see you again,
You told me — the earth is yet round,
Love is never lost but always found…
I love rain and you love it too,
It brings messages from you,
Raindrops shower me with love,
Flowers grow inside my soul…
Wherever I look, your face I see,
Your heart is whispering to me…
How come I fell in love with you?
Because I see God in You…
I left my heart with you…
My heart feels nothing but a pain,
I hear your voice in drops of rain,
I feel the broken parts of heart,
As if time stopped and will not start….
I wish you were alive and here,
The meaning of my life appear,
With joy and smile on your face,
You left on everything your trace…
I wish I could bring all back,
And taste of life together smack,
Life is about "no pain — no gain",
I wish to see you over again…
My life lost colors and got blind,
It's hard to deal with my mind…
Everything reminds of you,
'Cause I left my heart with you…
Насиба Мухаммади (об авторе)
Работает директором проекта «Английский язык без границ».
В 1999 году окончила факультет иностранных языков ХГУ имени акад. Б.Гафурова и получила диплом преподавателя английского и немецкого языков.
В 2015 году окончила экономический факультет Таджикского университета коммерции по специальности финансы и кредит.
Насиба Мухаммади также является выпускницей двух обменных программ, участие в которых способствовало улучшению ее лидерских качеств и открыло новые горизонты в ее карьере и жизни.
Будучи увлеченной своим хобби и при поддержке небольших грантов, в 2019 году она стала соучредителем SogdArt — социального стартапа, который способствует расширению экономических прав и возможностей уязвимых женщин и молодежи путем создания изделий ручной работы для индустрии моды, а также сохранения таджикского наследия культуры и ремесел.
В 2020 году удостоена национальной премии «Топ-50» за вклад в развитие общества.
Пишет стихи на трех языках: таджикском, русском и английском и публикует их на своих страницах в социальных сетях.
Ее жизненный девиз: «Излучайте улыбку, любовь и счастье, чтобы жить настоящей жизнью! Жизнь прекрасна!"
E-mail: n.mirpochoeva@gmail.com
Примечания
1
Плов — национальное блюдо, приготовленное из риса, мяса, овощей и приправ. Изначально плов считался едой богатых людей и чаще всего готовился по праздникам, например, подавался на свадьбе в качестве почетного блюда.
2
Лепешка — традиционный хлеб народов Средней Азии.
3
Сундук — изделие корпусной мебели с откидной или съёмной верхней крышкой, которая используется как ёмкость для хранения одежды, драгоценностей и других ценных вещей.
4
Сузани — разновидность вышитого и декоративного племенного текстиля, производимого в Таджикистане, Узбекистане, Казахстане и других странах Центральной Азии.
5
Накш — песнопение
6
Ёр — подруга, возлюбленная
7
Автор перевел слова по смыслу:
Возлюбленная пришла с дружеским намерением
Мы прошли долгий путь
Возлюбленная пришла с дружеским намерением
Мы привезли вам цветочек
Возлюбленная пришла с дружеским намерением
Куда его поставить?
В доме у ……. (озвучивают имя жениха)
Возлюбленная пришла с дружеским намерением