Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Ты моя, Эмилия - Алеся Лис 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Ты моя, Эмилия - Алеся Лис

2 464
0
Читать книгу Ты моя, Эмилия - Алеся Лис полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 ... 66
Перейти на страницу:

С трудом заставляю себя выкинуть из головы Колчестера и включится в работу, но в голове все равно прокручиваю предстоящий разговор с Есенией. Как мой ребенок воспримет поездку матери? Мы с ней никогда не разлучались на такое длительное время, ведь даже в саду я всегда могла забежать к ней в группу и проведать, а тут… Сердце сжимается от мысли, что я покину свою малышку. Да, она очень самостоятельная и сообразительная девочка, но ей всего пять…

Глава 18

Время летит со скоростью света, я и оглянуться не успеваю, как дядя поворачивает на двери табличку с надписью: «Закрыто» и идет переодеваться. Я же не спешу снимать фартук, нарукавники и платок, ожидая своего пациента.

Герцог поразительно пунктуален. Порог аптеки он переступает минута в минуту после окончания рабочего дня и чинно здоровается с нами.

─ Эми, помощь нужна? ─ интересуется дядюшка, застыв в полурасстегнутом халате.

─ Нет, ─ мотаю головой и увлекаю Дориана в манипуляционную. Как же хочется поскорее с ним закончить и оказаться дома!

─ Тебя ждать? ─ слышится голос Амадеуса, и я уже набираю воздух, чтобы ответить, но его светлость меня опережает.

─ Не стоит, мастер Амадеус, ─ отвечает за меня герцог, ─ Я проведу мисс Эмилию.

Дядя хмурит брови. По-видимому, ему не очень нравится то, что в последнее время его светлость слишком много начинает уделять мне внимания, но что он может поделать?

─ Ваша светлость, я бы хотел с вами пару минут… поговорить, ─ твердо заявляет аптекарь. Или может?

Колчестер в ответ кивает, и я деликатно скрываюсь в подсобке, оставив мужчин одних, но все равно стараюсь прислушаться, о чем они говорят. Их голоса слишком тихи и не выразительны. Мне приходится довольно-таки сильно напрягать слух, и все же некоторые слова я не совсем разбираю.

─ Ваша светлость, ─ начинает дядя. Я никогда не слышала, чтоб он с кем-то говорил таким тоном. Как правило, его голос тих и спокоен, в этом же слышится твердость и холодность арктических айсбергов. ─ Я никоем образом не хочу поставить под сомнения вашу честь, но для репутации Эмили это не очень хорошо. Вас слишком часто видят вместе. А она воспитывает дочь…

Я прямо кожей ощущаю, недовольство Дориана, но он остается, как всегда, спокоен и сдержан.

─ Чести Эмилии ничто не угрожает, ─ словно воочию вижу, как на его лице играют желваки. ─ Я порядочный человек.

─ Ни в коем случае не сомневаюсь в этом, ─ гнет свое дядюшка. ─ Но что подумают о ней? Вы ведь знаете людей. Начнут судачить о ее поведении, нравах и воспитании. Вас оправдают в любом случае, ее закидают камнями, естественно в переносном значении этого слова. Не мне вам рассказывать…

─ Свое решение я не изменю, ─ цедит его светлость. ─ Мисс Эмилия мне нужна. Она поедет со мной в Ладэн в любом случае. Я оплачу компаньонку, и ее репутация останется не запятнанной, если уж на то пошло.

Дядюшка еще что-то говорит, на этот раз уж очень понизив голос, и я не слышу ни словечка, как, впрочем, и то, что отвечает Колчестер. Потом голоса и вовсе стихают.

Поспешно отхожу от двери, принимаясь готовиться к процедуре, но пылающие щеки выдают меня с потрохами. Герцог замечает их сразу, как только заходит, но ничего не говорит, лишь понимающе хмыкает и начинает раздеваться.

Рана выглядит все также. Наношу обильным слоем мазь, накладываю стерильную повязку и снова аккуратно завязываю бинтом. Получите ─ распишитесь, как говорится…

─ Благодарю, Эми, ─ глаза Дориана сейчас напоминают расплавленное золото, а кожа кажется обжигающей под моими руками. Неужели снова жар?

─ Не стоит… ─ прикладываю ладонь к его лбу и с облегчением убеждаюсь, что температура нормальная.

Отворачиваюсь, пока он натягивает сорочку, и складываю инструменты на поднос.

─ Вы можете меня и не провожать, ─ прислушиваюсь к тихому шороху одежды, пытаясь понять, на каком этапе одевания сейчас находится мой пациент. ─ На улице довольно-таки светло и мне ничто не угрожает…

─ Я настаиваю, ─ хрипло отвечает его светлость. ─ Тем более что я так и не извинился перед вами. Вчера у меня не получилось проконтролировать ваше возвращение, но Фремптон получил выговор за то, что вам пришлось ночью идти пешком через весь город домой. Вас должны были отвезти.

Пожимаю плечами, продолжая возиться с инструментами. Я не знаю, как реагировать на эти слова. Фремптона немного жаль, теперь понятно, почему он с утра смотрел на меня волком. Но мне и в самом деле пришлось топать ночью по пустынному городу. Я была слишком уставшая и обеспокоенная состоянием и самого герцога, и родных, которые ожидали меня дома, и не думала тогда о собственной безопасности. А ведь где-то там скрывается преследующий меня волк, которого я видела уже не единожды собственными глазами, кто б там, что б там не говорил.

Быстро собираюсь, закрываю аптеку, и мы поворачиваем в сторону моего дома. Сегодня поразительно чудесный вечер, теплый и спокойный. Множество горожан прогуливаются тротуаром, наслаждаясь окончанием рабочего дня. Нашу парочку провожают удивленными, а некоторые и завистливыми взглядами. С радостью бы поменялась местами, например, с мисс Фицджеральд, которая, кажется, во мне сейчас дыру прожжет своим гневным взором или с вдовствующей Сесилией Лемонд, окидывающей Дориана голодным взглядом хищницы. Мне неловко и неприятно от такого внимания, но я гордо задираю подбородок, хотя и стараюсь держаться от Колчестера на почтительном расстоянии, никоим образом не показывая, что у нас отношения намного ближе, чем у случайных знакомых.

Вот и дом, хотя мне показалось, что дорога к нему заняла намного больше времени, чем обычно. Под крышей крылечка уже зажглись желтые фонарики, а сумерки основательно сгустились, придав окружающему пейзажу налет сказочной загадочности и волшебства.

─ До завтра, Эми, ─ целует мою руку Колчестер, но отпускает не сразу, задержав на доли секунды в своих ладонях и чуть заметно, едва-едва дотрагиваясь, погладив большим пальцем выступающие костяшки фаланг, настолько легко и не весомо, что я убеждаю себя в том, что мне это показалось.

Скрипнувшая калитка соседского двора, заставляет меня прийти в себя. На дорогу выходит сэр Габриэль Волдо и провожающая его Корделия Смайт. А он что тут забыл?

Гость наших любезных соседей в замешательстве останавливается, явно не ожидав увидеть герцога возле нашего дома. Мужчины, несомненно, узнают друг друга, обмениваются скупыми холодными кивками и странными непонятными преисполненными ненавистью взглядами. Таким же колючим подозрительным взглядом льдистых прозрачных очей удостаиваюсь и я.

─ Ваша светлость, ─ наконец, первым склоняет голову в приветствии Габриэль. ─ Мисс Эмилия.

1 ... 29 30 31 ... 66
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Ты моя, Эмилия - Алеся Лис"