Книга Зловещая тайна Вестерфилда - Энн Грэнджер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— В самом деле, сэр? — Маркби тщетно старался перехватить взгляд Мередит, которая уже открывала дверцу машины.
— У нас с ним было несколько гнусных скандалов, после чего мы перестали разговаривать друг с другом. Дело в том, что я посчитал необходимым уведомить вас о наших дурных отношениях. На случай, если кто-то другой сообщит. После его убийства.
— Я не считаю вас подозреваемым, майор, — устало заверил Локка Маркби. — Впрочем, спасибо, что пришли.
— Парень был абсолютно бесстыдный. Дурной, если хотите знать мое мнение. — Локк приблизился и таинственно добавил: — И другим доставлял неприятности.
— Слушайте, — торопливо перебил инспектор, — я вам очень признателен, но, извините…
— Поэтому они…
— До свидания! — почти крикнул Маркби и бросился бежать, оставив майора Локка с открытым ртом. Он, однако, опоздал. Машина с Мередит и Сарой выехала на центральную дорогу и практически скрылась из вида. — Черт побери! — от души выругался он.
* * *
Добравшись до поворота к деревне, Мередит свернула и, вскоре подъехав к въезду на поле, остановилась. Повернулась, оглядела свою молчаливую пассажирку.
— Хочешь выйти на минутку?
— Со мной все в порядке.
Они немного посидели молча. Мередит смотрела в окно. Приятное мирное осеннее утро. С деревьев летят красные, желтые листья.
— Слушай, — сказала она наконец. — Ты ведь знаешь, что я на твоей стороне, правда?
Сара кивнула. Пальцы ее правой руки безостановочно крутили рубиновое кольцо на левой.
— Ты подумала о нашем разговоре в первый вечер после моего приезда?
— Да. Не надо было говорить, Мерри. Извини, что я тебя нагрузила.
— Но ты это сделала, я не могу так просто забыть. Что ты рассказала Маркби, когда к нему ходила?
— Ничего. Сказала, что знала Фила, когда здесь жила. Потом, после смерти Роберта, стала работать в Лондоне в яслях, сняла квартиру. И тогда уже познакомилась с Джоном, поэтому с Филом больше не виделась.
— Разве ты с ним не виделась за день до смерти?
Голубые глаза Сары с ужасом уставились на Мередит, словно та обладала неким сверхъестественным даром.
— Нет, конечно!
Мередит вздохнула.
— А по-моему, виделась. По-моему, днем, когда мы с твоей матерью были в Бамфорде, ходила повидаться. Если я правильно угадала, ты прошла через заднюю дверь в садовой ограде.
— Нет! — Отчаянный вопль Сары резанул по сердцу, но Мередит взяла себя в руки.
— Когда я во второй раз позаимствовала твой анорак, рукав был запачкан свежей глиной. Сара, я на твоей стороне! Слушай, это вовсе не тяжкое уголовное преступление — пойти повидать человека, который когда-то был близким приятелем. Ведь ты его видела, правда?
Сара, закусив губу, кивнула.
— Да. Расстроилась после скандала с мамой из-за свадебного платья. Не хочу больше причинять ей неприятности. И так уж столько натворила. Но платье… если б ты его видела, поняла бы, о чем идет речь. В таких вещах женщина вроде мамы выглядит потрясающе, а я просто вульгарно. Родственники Джона действительно в высшей степени респектабельные. Без того уже передо мной нос задирают. Если увидят, как я иду по проходу в церкви, разодетая, будто актриса в старом мюзикле сороковых годов… представляю их физиономии! Джон будет недоволен. Не могу я надеть это платье, Мерри, а маме невозможно ничего объяснить! — Сара безнадежно стиснула руки. — Она моего мнения даже не спрашивает…
— Знаю, — кивнула Мередит. — Когда я была подружкой на ее свадьбе, она меня нарядила в тафту с широкой юбкой. Наверно, я смахивала на целлулоидную куклу, которые служат призами в тирах. Продолжай.
— Мне хотелось хоть с кем-нибудь поговорить. Ты уехала в Бамфорд с мамой, Альби разговаривал по телефону со Штатами. Знаешь, он очень милый. Правда. Я люблю с ним разговаривать. Он всегда слушает и говорит забавные вещи, веселит меня. Очень давно дружит с мамой, всегда ее поддерживает в трудных случаях… Например, во время развода с Хью и когда умер папа…
«Почему все говорят о Майке? Как будто одержимы им, чувствуют необходимость привлечь по любому поводу, а ведь одиннадцать лет, как умер, ушел. Нет, просто ушел. Не умер. Не для меня. Иногда, — думала Мередит, — хочется, чтобы это, наконец, случилось. Хочется, чтоб я смогла его забыть, Хочется, чтоб он исчез, а не вечно торчал у меня за плечом».
— И поэтому я пошла к Филу, — продолжала дочь Майка. — Именно так, как ты говоришь, через сад. Он был в мастерской.
— Что сказал?
— Сказал, что знал о моем приезде, но не ожидал увидеть. Спросил, не хочу ли я кофе выпить.
— Каким он был? Я имею в виду, веселым? Работал? Не казался больным?
— Сказал, что плоховато себя чувствует. Работал, но ничего не получалось, потому что ему было плохо. Он был в дурном настроении. Сказал, что как раз собирается перерыв сделать, кофе заварить.
— И ты пошла с ним в коттедж?
— Да. — Сара откинула распущенные волосы, голос зазвучал увереннее. — Мы пришли на кухню, Фил сварил себе кофе, а я не хотела. Он много выпил. В каждую чашку сыпал по три чайных ложки сахара. Не знаю, как можно…
— Да. Что вы еще делали?
— Ничего!
— Да ладно тебе. Он, случайно, не предлагал косячок выкурить? У него была дома марихуана? Полиция ее нашла.
Сара тяжело сглотнула.
— Предлагал, я отказалась. Когда-то курила… давно. С тех пор целую вечность не пробовала… не хотела снова начинать.
— Дальше что?
— Он ворчал, жаловался на старика, что живет по соседству. Больше ничего. Я ушла. — Она перевела на Мередит взгляд больших голубых глаз. — И больше не возвращалась, больше его не видела, честно, Мерри. Это нисколько не помогло бы Алану Маркби, поэтому я не стала ему говорить. Какая разница? Следствие кончено. — Она дотянулась, схватила Мередит за руку. — Не рассказывай ему, Мерри! Снова явится меня допрашивать, будет допытываться, почему не сказала. Не хочу, чтобы он задавал мне вопросы. Пожалуйста, не выдавай меня!
— Хорошо, хорошо, — успокоила ее Мередит.
— Спасибо. — Сара снова откинулась на спинку сиденья. — Ты хорошая.
— Скорее слишком мягкая. — Мередит помолчала. — Что касается твоей матери, сомневаюсь, что она интересуется Питером Расселом, и не уверена, будто он ею интересуется. Выкинь это из головы, иначе потерпишь жестокий провал и попадешь в дурацкое положение. Относительно другой упомянутой тобой проблемы, то есть о твоем друге, которому угрожают…
— А, уже все в порядке, — быстро проговорила Сара. — Положение дел изменилось.
— Да? Когда же?
— Только что. Все уладилось, Мерри. Забудь.