Книга Хэнтон и Лоуренс. Империя - Марина Рябченкова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Еще мгновения и я видела то, как заиграли скулы на лице мужчины. Мышцы напряглись. Он с шумом втянул в легкие воздух.
— Это я вскрикнула? — когда Джон снял ладонь с моего лица, с дрожью в голосе протянула я, предположив, что именно поэтому за дверью у кого-то из рук выпала посуда.
— Нет, — слегка качнул головой Джон.
Губами коснулся моих губ, и спустил с ящика, опустив юбку.
Я не поправляла на себе одежду. Заглянув ему в глаза, прошептала:
— Хочу еще.
В глазах Джона плавилась сталь. Он примкнул ко мне в долгом многообещающем поцелуе, а когда прервал его, прислушался. Отпер замок и открыл узкую дверь, шагнув из кладовой в кухню.
Там было пусто. Был приглушен свет.
Наши стаканы с виски убрали со стола, так что Джон, сняв со стены еще одну бутылку, разлил новые.
— За нас, дорогая.
Я поддержала тост.
Только сделала глоток обжигающего напитка, к себе меня снова притянул Джон. Этот вкус его губ… сигары, виски. Никого никогда так в жизни не любила, как человека с серой сталью в глазах!
Прежде чем подняться наверх, мы прихватили с собой бутылку.
Уже была поздняя ночь. Мы с Джоном не спали.
Едва прикрытая одеялом, я лежала на груди мужчины. Тот, подушечками пальцев нежно водил по моему лицу.
— У тебя задумчивый вид, — локон непослушных волос Хэнтон завел мне за ухо.
— Думаю о курах…
— Что? — усмехнулся он.
Тоже улыбнулась.
— На ферме я целое утро занималась тем, что собирала куриные яйца, — подумала. — Ну, может то была не ферма. Хозяйство. Птиц у них тьма тьмущая…
Джон больше не смеялся, а с веселым любопытством наблюдал за мной.
Добавила:
— А еще подавала свиньям корм. Можешь себе такое представить?
Тот ответил с уверенностью:
— Вполне. Одного не пойму: почему ты об этом сейчас вспомнила?
— Не знаю. Может из-за виски? — мой взгляд сам собой метнулся к опустевшей за вечер бутылке.
— Или тебе понравилась ферма и ты бы хотела…
— Нет, нет и нет! Я знаю, почему вспомнила о том месте!
— Почему?
— На чужой земле, очень далеко… Или не очень… Все это напоминало мне о тебе, Джон.
— Куры и свиной корм тебе напомнили обо мне?
— Не делай вид, что ничего не понимаешь! — не всерьез возмутилась я, подобравшись к его губам. — Я думала о молодом и дерзком Джоне Хэнтоне, который в сороковых взбунтовался воле отца и пошел работать на ферму. И знаешь что? — Уперлась локтем о подушку, губами коснувшись его губ.
— Что?
— Хм… Представь, что моя мысль, это машина, что мчится по трассе на большой скорости.
— Так.
— И из-за виски она вылетела в обрыв.
— Ты забыла, о чем хотела сказать, — понял Джон, от души посмеявшись.
— В общем… Суть такова, что я тебя люблю, — и устроилась на его плече, прикрыв глаза.
— Это взаимно, дорогая.
Эти слова уже казались чем-то далеким, а спустя мгновение я окончательно провалилась в сон.
Когда я проснулась, за окном уже было светло.
Я растянулась в кровати и вытянула руку — рядом никого не было. Приоткрыла глаза. Джон стоял у шкафа. Перед зеркалом на дверце поправлял манжеты рукавов своей ослепительно-белой рубашки.
Свеж и бодр. Во всяком случае, таковым выглядит.
— Доброе утро, — обратив ко мне быстрый взгляд, сказал он.
— Доброе… — приподнялась я на локтях. Голова не болела, но из-за дневного света болели глаза. — Какое время?
— Почти девять.
— В офис? — выбираясь с постели, спросила я.
— Встреча в Мистрале.
Обнаженная подошла к Джону, в шкафу выбрав однотонный серый галстук.
Надела его на шею мужчины…
— Подходит к твоим темным глазам, — сказала я, и принялась завязывать узел.
— Были светлыми только что, — от зеркала на дверце шкафа, там, где отражалась со спины обнаженная я, взгляд Джона вернулся к моему лицу. — Какие планы?
— Улажу дела с Томпсоном и займусь Лонгером.
— Ты слишком торопишься, дорогая.
— С Лонгером у меня нет времени тянуть.
Джон опять метнул взгляд к шкафу.
— Выберешь пиджак?
— Конечно, — а когда выбрала, спросила: — Губернатор Шелби все еще в Данфорде. Если встретишься с ним в Мистрале, что ему скажешь?
— Что не стану влиять на твои решения.
— А на то был расчет? — вспомнила я слова Джона о том, что мое новое положение помогло бы ему в делах в Юдеско. И он сказал уклончиво:
— Он создал для этого некоторые условия.
— Неспроста Шелби спросил меня о планах поделиться со всем с тобой, — накинула я халат. — Умно.
Джон завязал пояс, заметив с хрипотцой в голосе:
— Без халата было лучше. — Склонился к моим губам в ненавязчивом поцелуе. А когда отступил, проговорил вдруг: — Мы пропускаем слишком много вечеров. Не выходим в свет вместе. — Без упрека напомнил он о конвертах с приглашениями. Я откровенно пренебрегаю этой обязанностью. Джон знал это. И не то чтобы он беспокоился об этом, просто в последнее время мое пренебрежение стало слишком очевидным. — Выбери что-нибудь. В конце концов, наши «друзья» это еще и деловые партнеры, полезные люди, влиятельные и важные. На их приглашения нужно хоть изредка отвечать.
— В клубном доме «Риол» будут играть в гольф. Ночью, при свете фонарей, — предложила я, пояснив: — Приглашение от Слеперсов.
— Верховный судья Слеперс? — с любопытством покосился на меня Джон.
— Помолвлена его старшая дочь.
— Хм… Малютка Сара выросла, — улыбнулся Джон. А меня чуточку передернуло от такой формулировки. — С кем она помолвлена?
— Бобби Джонсон.
— Понятия не имею кто это.
И я не знаю.
— Малютка Сара? — не выдержав, спросила я.
В глазах Джона загорелись смешинки.
— Несколько лет назад она показалась мне очень забавной. Если ничего не изменилось, то наверняка понравится тебе. Когда вечер?
— В пятницу.
— Хорошо, — кивнул Джон, и направился к дверям из комнаты. — Хорошего дня, Анна.
И уже в спину я рассеянно ответила ему:
— До вечера.