Книга Жена напоказ - Елена Счастная
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Ха-хах, Рен! А я говорил тебе, делай лицо попроще», — радостно поддакнул Лабьет.
— На цепь посажу, — мысленно пригрозил Ренельд. А вслух продолжил спокойнее: — Если вам интересно, вчера я был у королевского архимага Илера Бэтона и сдал кровь на маг анализ. Он выявит постороннюю магию, которая наверняка ещё есть в ней.
Ни к какому архимагу он не ходил: с особенностями его ауры это верный способ раскрыться и породить дополнительные слухи.
— Мне не интересно! — смело огрызнулась мадам Конфетка. Прозвище, данное ей Лабьетом, вклинилось в мысли невольно. — Надеюсь, когда архимаг будет работать с вашей кровью, он не отравится.
— А вы, гляжу, жаждете заплатить мне большую компенсацию? Рискнуть своей репутацией. Или, может, провести в тюрьме пару месяцев за неподобающее использование ауры? К тому же с мошенницей никто не станет вести дела. Может, вы и в вино своё что подмешиваете. Чтобы покупали лучше. Возможно, и его нужно сдать на маг анализ.
— Да вы!.. — так упоительно жарко вспыхнула Мариэтта. Именно это и было нужно! Её негодование.
Графиня даже приподнялась с подушек, позабыв об одеяле. Зато оно не забыло легко и плавно соскользнуть ей на колени. На стройную и в то же время выразительную в нужных местах фигурку мадам д’Амран мгновенно открылся самый красноречивый вид. Сорочка не мешала — скорее сохраняла будоражащую интригу.
— Успокойтесь, — Ренельд с трудом отвёл взгляд от её часто вздымающейся груди.
Пришлось спешно взывать к собственному впавшему в кому благоразумию.
Да что же это такое! Надо было отправить на разговор с ней Тибера. Он парень смышлёный, рвения хоть отбавляй: только в прошлом году выпустился из Санктура. Его светлая аура весьма сильна, потому он остался бы равнодушным к воздействию — может, и невольному — Мариэтты. Как раз и попрактиковался бы в допросах фигуристых вдовушек. Пошло бы на пользу.
«Держи себя в руках, Рен», — посоветовал Лабьет.
Очень своевременно.
— Мы отклонились от более важной темы, — продолжил Ренельд, понемногу возвращая себе хладнокровие. — Мне нужен список всех ваших слуг, кто обладает магией. Даже бытового уровня.
— Заклинания такой сложности не доступны магам-бытовикам, — задумчиво возразила графиня, зябко обхватив себя за плечи.
— Не важно. Мало ли, кто из них что скрывает, — снова не удалось удержаться от намёка. — Также мне нужны отчёты по всем визитам в ваше имение за… Когда вы в предыдущий раз спускались в тот погреб?
Мариэтта коротко задумалась:
— Пару недель назад. Всё было в порядке.
— Значит, все визиты в ваше имение за последние две недели.
— Список слуг вы сможете получить у мадам Хибоу, — деловито бросила вдовушка. — Как и отчёты о всех, кто приезжал в имение в эти дни.
«А эта агрессивная дама не покрошит нас в салат? — с притворной озабоченностью поинтересовался Лабьет. — На вид я шикарен, а вот на вкус не удался».
— Вы же понимаете, что это должна быть самая полная информация? — добавил Ренельд, чуть понизив голос. — И если вы решите скрыть от следствия хоть что-то, поставите под удар и других магов. На любого из них может быть совершено нападение, подобное тому, что случилось в вашем доме. На вас.
— На что это вы мне намекаете? — мгновенно раскусила междустрочный смысл его слов вдовушка. — Что…
— Если вы не афишируете какие-то отношения, но они есть, лучше о таких рандеву тоже рассказать. Для вашего же блага.
Мариэтта скрестила руки на груди и вопросительно изогнула бровь.
— Если вас интересует, свободен ли ещё четверг, спросили бы напрямую. Записаться на вакантное место вы тоже сможете у экономки. Я ей о-очень доверяю.
Она сжала подрагивающие губы, явно стараясь сдержать улыбку.
— Мадам д’Амран… — Ренельд возвёл очи горе, стараясь игнорировать утробный хохот шинакорна у себя в голове. — Давайте отнесёмся к этому серьёзно.
— Конечно, ваша светлость, — с лица вдовушки мгновенно сошло всё ехидство. — Если серьёзно, у меня все четверги заняты. Но отнюдь не мужчинами.
Прямо страшное облегчение.
— Вы уверены, что больше ничего не запомнили? — Ренельд не стал дальше развивать эту тему. Похоже, Мариэтта и так поняла его превратно. — Может быть, вы видели какие-то символы, что составляли ту метку на двери?
— Символы… — повторила графиня и вдруг спешно села на постели. — Да, конечно, я видела символы! Даже записала несколько. Там… В погребе.
Она мгновенно впала в какое-то хлопотливое волнение. Все эти резкие перепады настроения и активности выглядели очень тревожно. Надо бы показать её тому самому королевскому архимагу. Он как раз должен был на днях вернуться из поездки к родителям на именины. Илер Бэтон хоть и не был первоклассным чтецом аур, зато своими методами мог разобраться в причинах их нарушения, если таковые случались.
Мариэтта суетливо заметалась взглядом по комнате, неведомо что выискивая.
— Ваша светлость, будьте добры, — она запнулась, сердито вздохнув. — Там за ширмой…
Шинакорн, даже не дослушав фразу мадам Конфетки, рысцой пробежал через комнату, завернул за ширму и вынес оттуда в зубах роскошный халат из расшитого цветочным узором синего бархата. Со всеми этими кружевами в несколько слоёв, оторочкой из серебристого шнура и даже, кажется, с небольшим шлейфом. Обычно дамы надевали такие накидки поверх домашних платьев, но вдовушке, похоже, было не до подобных условностей.
— С каких пор ты стал комнатной собачкой? — Ренельд с укором глянул на пса.
«Я всего лишь ускоряю следствие, — невозмутимо отозвался шинакорн. — Потому что ещё немного, и мы застрянем в этой комнате на пару-другую ночей. И не для всех они будут приятными».
— Спасибо, — рассеянно ответила Мари, забирая у него одежду.
Накинула халат на плечи и вдруг, чуть подумав, осторожно коснулась бугристой макушки Лабьета ладонью — но тут же отдёрнула её.
— Вы куда-то собрались? — наблюдая за тем, как Мариэтта застёгивает бесчисленные пуговицы, поинтересовался Ренельд. — Кажется, вам лучше отдыхать и восстанавливаться. Я могу записать с ваших слов.